Охотницы за мужьями
Шрифт:
Вдруг у Черил проявился дар красноречия:
— Если это так тебя волнует, Андрина, — сказала она своим нежным голосом, — мы тотчас же готовы вернуться домой и отказаться от нашего дебюта в Лондоне. Хьюго сказал, что мне совсем не место в столице.
— Твой Хьюго дурак и болтает чепуху! — взорвалась Андрина. — Но это правда, что герцог невыносимый эгоист, и мы должны быть очень осторожны, чтобы его как-то не раздражать.
— Но он столько сделал нам хорошего! Проявил такое великодушие! — промолвила Черил
— Хватит разговоров! — оборвала ее Шарон. — Я все-таки намерена встретиться с ним.
Как бы в ответ на ее желание увидеть демона зла в дверь постучали.
Все три девичьи головки мгновенно повернулись, ожидая увидеть хозяина дома.
— Войдите! — первая нашла в себе мужество ответить Андрина.
Но это была всего лишь служанка, которая объявила, что его светлость желает видеть вновь прибывших молодых леди и ждет их внизу в салоне, и немедленно.
Андрина заволновалась.
— Быстро! Быстро переодевайтесь! — скомандовала она. — Нельзя, чтобы вас видели в этом затрапезном виде. Девочки, скидывайте своим дорожные платья, я уже успела купить для вас достаточно красивых модных нарядов.
Она смотрела на суетящихся сестер, нервно отстукивая кончиками пальцев секунды и минуты.
— Мы не можем позволить себе заставлять ждать его светлость более пяти минут. Ни мгновения больше! Он такой пунктуальный человек.
Девушки устремились в свои спальни, и там поднялся невообразимый переполох.
Андрина последовала за Черил, чтобы помочь ей переодеться в новый белоснежный наряд, украшенный небесно-голубыми лентами.
Ей стало страшно, что девичья суматоха заполнит весь дом и донесется до слуха его хозяина.
О Черил она позаботилась наиболее тщательно, потому что ей казалось, что никакой мужчина не сможет устоять перед обаянием и нежной красотой ее златокудрой сестрички.
Шарон тоже облачилась в белое, но платье ее было не воздушным, а наоборот — обтягивающим, а изумрудно-зеленая вышивка подчеркивала экзотическую смуглость ее лица.
Все три сестры, как три породистые лошадки, торжественно, словно на параде, спустились по лестнице и, возглавляемые Андриной, явились на глаза герцога.
Словно по команде дирижера, все три девушки склонились в реверансе. Выпрямившись и ощущая, что это зрелище несколько странно выглядит со стороны, Андрина постаралась произнести с максимальным достоинством, ведь за ней был крепкий тыл — красота ее сестер:
— Ваша светлость, разрешите представить вам моих сестер — Черил… и Шарон.
Она предвкушала, какой восторг вызовет у герцога лицезрение этих девушек.
Сестры повторили реверанс, затем Шарон произнесла со страстью, которой бы позавидовала любая самая известная актриса Ковент-Гардена.
— То, что мы сейчас переживаем, это самый волнующий момент нашей жизни. Вы, сэр, выглядите именно настоящим герцогом!
— А кем я, по вашему мнению, должен выглядеть? — с удивлением осведомился герцог.
— Ну… не знаю. Может, просто мужчиной, — притворно смутилась Шарон. — Но вы такой важный, такой величественный… Как бы мне хотелось увидеть вас в герцогской короне!
— Может быть, в следующий раз я предоставлю вам эту возможность, юная леди.
Губы герцога скривились в иронической усмешке.
Андрина испугалась, предчувствуя, что он сейчас расхохочется им в лицо и выгонит наглых девиц прочь.
Однако, видимо, красота Черил и Шарон настолько потрясла его, что броня, которую он носил все это время, была пробита.
«Он до сих пор не верил тому, что я ему говорила о сестрах», — подумала Андрина.
— Какой же у вас большой дом, — наконец подала голос Черил, преодолевшая, к удивлению Андрины, свою робость.
Она взяла младшую сестру за руку и подвела к окну.
— Взгляни на этот сад, — сказала Андрина, — в каком порядке он содержится и как изыскан в нем цветник. Его светлость распорядился зажечь там огни в ночь, когда состоится бал. Не правда ли, это будет выглядеть романтично!
Андрина чувствовала, что пальцы Черил совсем заледенели от волнения и даже ее горячая ладонь не могла согреть их. Но сестер выручила Шарон, которая завела с герцогом оживленную беседу, а потом вдруг радостно обратилась к Андрине:
— Оказывается, леди Эвелин не предупредила нас, что мы приглашены на ужин к герцогине Девоншир. Хотя это только ужин, но всем известно, что молодые люди имеют возможность и потанцевать после его окончания. Я права, ваша светлость? — на всякий случай осведомилась Шарон у герцога.
Герцог утвердительно кивнул головой с непроницаемым, словно у языческого идола, лицом.
— Какое счастье, что мы успели обзавестись новыми платьями. Я столько читала о приемах в Девоншир-хаузе. Они настолько великолепны, а сама герцогиня, насколько я знаю, истинная красавица.
— Вы, как я вижу, очень хорошо осведомлены о высшем лондонском свете, — процедил сквозь зубы герцог. — Мы отправимся туда в половине восьмого, юные леди. Леди Эвелин настояла, чтобы я сопровождал вас. Она заявила, будто иначе никто не поверит, что я решил взять над вами опеку.
Последние слова он произнес уже выходя из комнаты, и Андрина проводила его взглядом.
Она догадывалась, что для него нет ничего более неприятного, чем эта обязанность сопровождать новоявленных кузин в какую-то докучливую компанию. Но в то же время Андрина считала, что леди Эвелин абсолютно права — если герцог не будет сопровождать девушек, то все слухи, распространившиеся по Лондону о его опекунстве, будут восприняты высшим светом как лишь нелепый розыгрыш.