Охотники за Костями
Шрифт:
— Не обращай внимания, — пробормотал Буян. — Последняя?
— Что-то вроде противоположности Икария. Губящий смерть.
— И кто бы это мог быть, во имя Бездны? Невозможно.
Скрипач недовольно хмыкнул: — Кто? Давай поглядим. Кривая лачуга из кож и палок, чадящая жаровня, внутри скрюченная фигура со сломанными ногами, цепи уходят в грунт. Кто бы это мог быть?
— Невозможно, — повторил Геслер слова Буяна. — Как он может быть двумя сразу?
— Почему нет? — Скрипач вздохнул. — Вот и все. И что же зажгло огнем твои очи, Буян?
— Я
— Неужели? — недоверчиво спросил Скрипач. — Как ты дошел?
— Карта Стражи, так кладка моста какая-то такая… И в двух последних черепа… очень похожи на медальон Фаредан Сорт. Если уж вижу сходство, то вижу.
На это последовало долгое молчание.
Бутыл следил, и в уме его укладывалась схема — укладывалась, а потом элементы ее начали взрываться, как пыльные смерчи. "Адъюнкт хотела, чтобы эта колода попала в руки Скрипачу. Они или Т'амбер, или Нил с Нетер — кто-то переполнен тайным знанием и не тревожится от этого. А Скрипач никогда не делал расклады. Он играл.
Адъюнкт что-то знает. Как она знала насчет духов в Рараку… и возвращения моря. Но у нее отатараловый меч. А виканы уже не те, что раньше. Так все считают. Это должна быть рука Т'амбер.
Что нам уготовано?
Поэтому Быстрый и прочие так взволнованы?
Что если…"
— Кто-то коснулся моей ноги. Кто это, крыса? Под столом?
— Только не на "Силанде", Буян…
— Я тебе говорю, Гесл… вот она!
Скрипач выругался. — Крыса Бутыла! Хватай!
— Лови!
Заскрипели сиденья, зазвенела полсуда, послышалось топанье ног.
— Убегает!
На корабле так много мест, куда может уйти крыса. Игатана успешно отступила, несмотря на всю их ругань и топанье.
Миг спустя на палубе показался Скрипач. Он порыскал взглядом, отыскивая Бутыла, и начал расталкивать солдат. Маг сидел, прислушиваясь к шуму сержантских сапог.
Бум-бум-бум уже над головой.
— Бутыл!
Он сонно заморгал. — Сержант!
— Меня не обдуришь! Ты подслушивал и шпионил!
Бутыл посмотрел на Корика с Тарром, а те подняли головы от игрального ящика и поглядели на него. — Спроси их. Я тут сижу, ничего не делаю почти целый звон. Спроси их.
— Твоя крыса!
— А, эта. Я потерял ее след еще ночью, сержант. Пока не стараюсь поймать. Зачем бы? Она никуда не денется, да и детенышей не бросит.
Геслер, Буян и Бальзам уже стояли сзади Скрипача, а тот, кажется, был готов в отчаянии рвать на себе бороду. — Если ты соврал…
— Разумеется, соврал, — буркнул Бальзам. — Будь он я, я бы тоже врал.
— Ну, сержант Бальзам, — ответил Бутыл, — вы не я, и в этом великая разница. Ибо мне случается говорить правду.
Скрипач с рычанием развернулся и пошел к средней палубе. Остальные двинулись следом; Бальзам напоследок сверкнул глазами — видно, до него не сразу дошла суть оскорбления.
Когда они ушли. Корик тихо хмыкнул. — Бутыл, мне тут довелось случайно оторвать взор от игры — как раз
— Неужели? — невинно спросил Бутыл. — Скорее тучи скользили по солнцу.
Тарр сказал: — У крысы еще есть сосунки? Значит, ты их тащил весь переход. Если бы их тащил я, все были бы уже съедены. В рот плюх, хрум — хрум, мням — мням. Сладко, вкусно.
— Ну не ты же их нес, так? Почему все хотят быть на моем месте?
— Мы не хотим, — сказал Тарр, снова вперившийся в ящик. — Просто мы по очереди пытаемся намекнуть, Бутыл, какой ты пропащий идиот.
— Ладно, — фыркнул Бутыл. — Как я понимаю, вам двоим вовсе не интересно, о чем толковали в капитанской каюте.
— Иди сюда, — простонал Корик, — следи за игрой и рассказывай. Или мы идем к сержанту ябедничать.
— Спасибочки. — Бытыл встал и размял руки. — Пойду вздремну. Потом расскажу. Может быть. А ваша игра меня утомляет.
— Думаешь, мы не скажем Скрипу?
— Разумеется нет.
— Почему?
— Потому что в ином случае вы никогда — подчеркиваю, никогда! — не услышите от меня тайных сведений.
— Лживый, сопливый, скользкий выродок…
— Ну — ну. Потише.
— Ты стал хуже Улыбы, — заявил Корик.
— Улыбы? — Бутыл замер на трапе. — Кстати, где она?
— Наверное, бродит под луной с Кораббом.
"Неужели?" — Лучше бы не бродила.
— Почему?
— Удача Корабба не обязана распространяться на окружающих.
— И что это должно значить?
"Это значит, что я разболтался". — Ничего особенного.
Корик повысил голос: — Они достанут твоих крысенышей, Бутыл! Рано или поздно…
"У всех мозги набекрень. О боги, Корик — ты думаешь, это беззащитные розовые сосунки? Увы, но они уже вполне самостоятельные. У меня уже не одна пара глаз и ушей. Нет, друзья, у меня есть Дитятко Корик, Дитятко Улыба, Дитятко Тарр… всех уже не упомнишь…"
На полпути к трюмному люку его застали сигналы тревоги, словно рев демона разнесшиеся над бурунами. Ветер принес запах… нет, вонь.
"Худ меня побери, ненавижу недостаток информации". Калам влез на ванты, не обращая внимание на раскачивание "Пенного Волка", легшего на новый курс к северо-востоку. Корабль намеревался пройти через щель, по неумению или недосмотру образованную строем галер сопровождения. Пока ассасин ловко карабкался вверх, мельком заметил чужие суда, возникшие как раз в направлении щели. Их паруса когда-то были черными, но давно посерели от солнца и соли.
Раздалась какофония тревожных сигналов и криков. Одно было очевидным: они пришли прямо в ловушку. Корабли на севере стояли полукругом, успев равномерно разойтись для атаки. С северо-востока к малазанам быстро приближался другой строй. Третья линия кораблей создавала заслон на юге, опираясь на отмели и расходясь дугой к северу.