Охотники за Костями
Шрифт:
Жемчуг прищурился. И сказал: — Сегодняшнее убийство… вы не исполните задание без прямого моего приказа.
— Мы желаем… подтверждения.
— Разве Императрица не подтвердила слова джисталя?
— Никак нет, сэр. Она… промолчала.
— Но присутствовала.
— Так точно.
"Гм, и что мне делать?" Она просто отпускает поводок? Или она тоже боится Тайскренна и потому с радостью натравливает Маллика Реля на Банашара? "Проклятие! Я ничего тут не понимаю!" Так что выбора нет. — Хорошо. Подтверждаю приказ.
"Коготь
Ассасины поклонились и исчезли за дверью.
Но почему же ему кажется, будто его используют? Хуже того — будто о нем больше не заботятся. Нехорошо это. Сегодняшней ночью он не будет думать. Только подчиняться. Завтра… ну, завтра будет другая ночь, не так ли? "Завтра я разберусь с тем, что наворотят сегодня. Решу, что нужно будет решить. Получи что захотела, Лейсин. Завтра новый Глава Когтя займется очисткой дома. Может быть… может быть, этого от меня и ждут. Этот "зал суда" предназначался для демонстрации именно мне, не Адъюнкту? Ты просто передала мне командование над шестью сотнями ассасинов — магов, так? Иначе зачем они здесь?"
Истина в том, что ему не понять замыслы Императрицы Лейсин, и не ему одному.
Нервы заворочались в животе; его охватил непонятный ужас. "Шестьсот…
Прими это, Жемчуг. Адъюнкт не убивала Лостару. Ты прогнал ее, и она погибла. Вот и всё.
Ничего это не меняет. Я буду делать то, что задумал.
Пусть все они умрут".
Жемчуг повернулся и пошел к своей комнате. Ожидать новых приказов. "Спустить с поводков шесть сотен убийц. Вот только на кого?"
Хеллиан решила, что ненавидит ром. Хотелось чего-то еще, не такого сладкого, более подобающего ее натуре. Было темно, теплый ветерок пахнул влагой; казалось, гавань Малаза шепчет, приглашает. Словно дыхание любовника на затылке.
Сержант стояла, следя, как "Пенный Волк" отходит от массы судов. За ним пошла "Силанда". Увы, отовсюду слышался скрежет опускаемых якорных цепей, палуба под ногами вздрогнула — корабль остановился. Хеллиан шатнулась, выругалась. — Капрал!
— Я? — спросил за спиной Нерв.
— Я? — спросил Увалень.
— Точно, вы. Что тут творится? Смотрите-ка, на пристанях солдаты и толпа встречающих. Почему мы не там? Они машут руками. — Хеллиан помахала в ответ, но не было похоже, что ее видят. Флот почти не освещен. — Сумрак и сумрак, — пробормотала она, — будто мы приползли домой побитыми псами.
— А может, просто поздно, — отозвался Увалень, — и никто вроде не подозревает, что вы были с дружком вашей мамочки, но мамочка почему-то уже сторожит с большой сковородкой. Знаете, старухи, они иногда хуже чертей.
— Все совсем не так, идиот, — зашипел Нерв. — Скорее это
Хеллиан посмотрела в пространство между двумя солдатами. — Слушай, капрал. Соберись, но не болтай. Мне не интересно. Я задала вопрос — если не знаете ответа, не разевайте рта.
Солдаты переглянулись. Увалень пожал плечами: — Мы не сойдем на берег, сержант. Уже все знают.
— Они с ума посходили? Разумеется, мы сойдем. Мы прошли миллион лиг. Даже пять миллионов. Мы шли сквозь огонь и бури и зеленые светы в небе и ночи и змей и сломанные зубы и проклятую ризанью мочу, что там кличут вином. Вон там Малаз, именно Малаз, и я туда иду, капрал Нервный Увалень, и мне плевать, сколько у тебя рук, меня не задержишь. — Она отвернулась, подошла к борту, перевалилась и исчезла из вида.
Увалень и Нерв переглянулись. Раздался тяжелый всплеск.
— Что теперь? — спросил Нерв.
— Ну, она утопилась. Так?
— Лучше сообщить кому-нибудь.
— Сообщим, и нам конец. Мы же стояли тут? Они скажут — мы ее столкнули.
— Но мы не!
— Кому важно. Ведь и спасать не бросались?
— Я не умею плавать!
— И я.
— Тогда надо поднять тревогу.
— Давай.
— Нет, ты.
— Может, просто пойти вниз, сказать: мы ее ищем, но найти не можем.
Тут они замолчали и начали оглядываться. В полутьме маячили матросы, занятые матросскими делами.
— Никто не видел, не слышал.
— Похоже на то. Отлично.
— Не отлично. Так идем вниз? Руками помашем, но молча.
— Как молча? Скажем, нигде ее не нашли.
— Точно, я так и хотел. То есть нигде, особенно у борта и за бортом. Ничего вообще не видели.
Кто-то заорал сзади: — Эй, вы что делаете на палубе?
Капралы обернулись. — Ничего, — сказал они хором.
— Вниз, там и сидите.
Они поспешили исполнить приказ.
— Три идут к берегу, — сказал щегольски одетый юноша, не сводя глаз с игральных костей (действительно костей, фаланг пальцев). Кости легли на выветренный камень.
Его близняшка стояла, созерцая далекую громаду Замка; ночной ветерок трепал кричаще-пестрые шелка ее одежд.
— Видишь, каково здесь играть? — спросил брат, собрав кости одним взмахом руки. — Скажи, ты хоть отдаленно понимаешь, как яростно я пытался удержать нашу карту в той ужасной игре? До сих пор усталый, голова кружится. Он хотел выкинуть нас, раз за разом. Мне страшно.
— Воистину ты герой, — мурлыкнула она, не оборачиваясь.
— Три идут к берегу. Как… неожиданно. Думаешь, во всем виноват страшный камнепад над островом Отатарал? Я имел в виду, ответственен за того, что встал на путь?