Океан. Выпуск двенадцатый
Шрифт:
— Взяли! — скомандовал натужно старпом.
Шлюпку приподняли, перенесли через поручни и бросили в воду.
Старпом велел всем прыгать в тузик, подтолкнул к борту жену. Семен помог ей спуститься в шлюпку, где уже разбирали весла механик со стюардом. Вслед за Семеном в шлюпке оказались два кочегара, матрос. Корма парохода на глазах задиралась вверх. Послышался голос капитана. Он велел старпому садиться в тузик и отходить. За старпомом свалился в шлюпку второй помощник, прижимая к груди замотанный в тряпку пакет с судовыми документами. Перегруженная шлюпка покачнулась, зачерпнула бортом воды.
Перерезали фалинь, оттолкнулись от борта. В темноте еще слышались голоса на корабле,
— Греби, греби! — закричали в тузике.
Заработали веслами. Шлюпка уходила подальше от места гибели судна, чтобы ее не затянуло в водоворот.
Через минуту парохода не стало.
Долго сидевшие в лодке в оцепенении глядели на то место, где только что был пароход. На поверхность воды выплывали доски, пустые бочки, спасательные круги. Людей на воде не оказалось.
— Англичанин тоже тонет, — сипло прошептал кочегар.
Повернув головы, все увидели почти такую же картину. Носом вперед уходил в воду «Нептун оф Глазго». На поверхности осталась одна шлюпка. Людей в ней угадывалось побольше, чем в тузике.
Старпом занял место у рулевого весла, огляделся. Далеко слева темнели очертания гористого берега.
— Кто покрепче — на весла, — глухо сказал старпом, поглядывая в сторону английской шлюпки. — Надобно уходить отсюда, и поскорее.
— Что так? — не понял механик. — Почему скорее? Шторма ожидаем?
— Не шторма, а англичанам свидетели ни к чему, — выкрикнул старпом. — Они же нас утопили!
Четверо опустили весла на воду. Тузик набрал ход. Шлюпка с «Нептуна» двинулась следом.
До боли в лопатках рвал на себя весло Семен. Он продолжал ошеломленно смотреть назад, будто ожидая, что случится чудо и пароход всплывет, закачается на волне.
Долго длилась гонка. Семен, закрыв глаза, автоматически двигал руками. Все его тело гудело от напряжения, ломило шею, дрожали от усталости ноги, упиравшиеся в решетчатые рыбинсы. «Удастся спастись — брошу пароходы», — решил Семен.
Гребцов сменили. Потом они опять сели на весла.
Гонка продолжалась весь день. Англичане то отставали, то вновь почти настигали тузик. Гребцы, почерневшие и осунувшиеся, из последних сил дергали рукоятки весел.
Уже смеркалось, когда тузик, а вслед за ним и лодка англичан вошли в уставленную рыбацкими суденышками гавань небольшого прибрежного городка в глубине фиорда. Три бородатых рыбака глазели с причала на невесть откуда взявшихся незнакомцев.
— Флекке-Фиорд? — устало спросил рыбаков старпом, задрав голову.
— Ё, ё, — закивали те головами, разглядывая незнакомых людей.
Неподалеку швартовалась шлюпка «Нептуна оф Глазго».
— Позовите полицию и портовые власти, — по-английски попросил рыбаков старпом.
VII
Директор-распорядитель Архангельской конторы Товарищества Архангельско-Мурманского срочного пароходства нервничал. Он трясся в одноконной коляске по разбитой немощеной улице, направляясь к вице-губернатору. Островский просил прибыть с документами для доклада по поводу гибели «Архангельска». «Что за дело вице-губернатору до наших внутренних забот? — не без досады думал директор-распорядитель. — Хотя, разумеется, он хорошо знает край, а будучи советником и российским консулом в Финмаркене, неплохо ознакомился с нашим мореплаванием и его нуждами… Что же до «Архангельска», — размышлял распорядитель, — то гибли пароходы и будут гибнуть. Судоходство — дело весьма рискованное».
Вице-губернатор принял директора-распорядителя сразу. Усадил его в обитое коричневой кожей кресло, предложил папиросу.
— Расскажите мне подробности обстоятельств гибели парохода, — попросил он.
Директор положил на стол пухлую папку, развязал тесемки, выложил перед вице-губернатором кипу бумаг. Среди них были выписки из судового журнала, данные под присягой показания спасшихся членов экипажа, исковые бумаги товарищества в международный морской арбитраж, в страховую контору Ллойда, а также другие документы.
Вице-губернатор, ознакомившись с бумагами, отложил их в сторону, закурил.
— Каковы общие убытки? — поинтересовался он.
— Наш лондонский агент телеграфировал, что сто сорок пять тысяч рублей — страховая стоимость «Архангельска» — наверняка будут выплачены. Мы уже приискиваем новый пароход.
— И опять «Архангельск»?
— О нет, — поднял руки директор. — Теперь это будет «Ломоносов».
— А что арбитраж?
— Арбитраж, судя по всему, не желает вникать в подробности дела, дабы не поднимать шума в Англии, — высказал предположение директор. — Хотя решительно все, и даже пресса, склоняются к мысли, что вина за столкновение полностью лежит на «Нептуне оф Глазго». — Директор порылся в папке, протянул вице-губернатору газету. — Вот, например, норвежская «Моргенбладет». Газета публикует интервью-свидетельства обеих сторон. Они противоречивы, как можете заметить. Но у нас есть шканечный журнал, а у англичан его нет. Они утверждают, что он утонул вместе с судном, хотя мы знаем, что «Нептун оф Глазго» держался на плаву на десять минут дольше «Архангельска». — Директор-распорядитель достал еще газету, развернул ее. — «Архангельские губернские ведомости» на основании показаний моряков и выписок из шканечного журнала утверждают определенно — и это совпадает с результатами нашего расследования — «Архангельск» и «Нептун оф Глазго» столкнулись ночью при тихой погоде. «Нептун» ударил штевнем в левый бок «Архангельску», выбив из койки спавшего там матроса. — Директор сделал паузу, пробежал глазами несколько строк. — Дальше неважно, — проговорил он. — И вот итог: «Судно быстро затоплялось, взорвался котел, и оно ушло под воду через десять минут после столкновения. Удалось сбросить на воду лишь небольшую лодку, на которой спаслись девять человек. Остальные восемнадцать, в том числе и капитан Рейнберг, погибли. Через несколько минут после «Архангельска» затонул и «Нептун». — Директор свернул газету. — Хотя англичанам было важно, чтобы прежде погибло их собственное судно.
— Вот как? — удивился Островский. — Поясните.
— Извольте. — Директор опять полез в папку, достал журнал. — «Русское судоходство» в сорок третьем номере почти определенно отвечает на этот вопрос: «Англичане — прекрасные моряки и потому, вероятно полагая, что никаких правил для них не писано, так исправно топят русские суда. Иногда, впрочем, это им необходимо для обновления за счет страховых обществ своего флота, тогда случается, что убивают разом двух зайцев — уничтожается лишний конкурент и получается страховая сумма».
Дослушав, вице-губернатор задумался.
— Восемнадцать человек… — проговорил он наконец и вопросительно посмотрел на своего собеседника.
Директор-распорядитель вздохнул, скорбно прикрыв глаза.
— К сожалению, семьям погибших, кроме небольшой денежной компенсации, помочь мы ничем не сможем, — сказал он, разведя руками. — Вынужден также констатировать, что из числа спасшихся все нижние чины попросили расчет. Некоторые из них третий раз терпят крушение на наших судах.
Островский долго сидел в задумчивости.