Око за око
Шрифт:
Отряд леди Старк воссоединился почти у самого замка, и солдаты, полностью положившиеся на командира, от усталости даже не заметили добавившихся путников. Начинало смеркаться. Мрачный замок Болтонов впитывал в себя темноту наступавшей ночи, скрывая архитектурные красоты от нежданных гостей. На фоне угасавшего неба угадывались колючие от заостренных зубьев стены, придававшие замку вид спящего дракона.
Санса Старк нервничала. Леди помнила холодный прием у Гловеров и ее нелепое выступление перед Лианой Мормонт. Сейчас она добровольно ехала в логово врага, и этот враг прижимался к ней все ближе, уповая на наступающую
У самых ворот их ждали всадники с факелами. В свете огня был виден белый стяг Старков и, к приятному удивлению Рамси, знамя Болтонов.
– Кто здесь?
– Санса… Санса Болтон. – неуверенно крикнула девушка.
На нее устремились многочисленные взгляды. Темноволосый мужчина, стоявший немного впереди, щурился, оглядывая представшую в свете факела девицу. Он недовольно выдохнул, и, развернув коня, попросил следовать за ним. Уставшая процессия с его разрешения медленно вплыла в ворота замка. За въезжавшими внимательно следили солдаты Дредфорта, свисая со стен, напоминая Сансе летучих мышей, висевших под потолком пещеры.
– Дом, милый дом, – распел позади девушки Рамси, сжав ее ладони в своих.
Он прекрасно чувствовал ее напряжение и с радостью ощущал, как сжимается волчонок в его объятиях в поисках какой-нибудь защиты. А ведь во времена их нормальной супружеской жизни только и делала, что нос от него воротила, подумал бастард про себя.
У входа их ждал седой старик. Он опирался на высушенный годами посох, держа в другой руке факел. На его поясе висела крупная связка ключей еще более старых чем он сам, и, завидев подъехавшую хозяйку, тот проковылял несколько шагов вперед.
– Добро пожаловать в Дредфорт, миледи. – каркнул пожилой мужчина, внимательно посмотрев на спутника девушки.
Оказавшись дома, Рамси Болтон первым сошел с коня и помог спуститься Сансе. Немного напуганная она охотно приняла эту помощь и, соскользнув в столь неприятные объятия, еще долго стояла около бастарда, озираясь по сторонам. Смелость ее куда-то улетучилась, и она, кутаясь в плащ, старалась не подавать виду.
В замке их не очень-то и ждали. Приняли холодно, накормив скудным обедом, но им и этого было достаточно. Вернувшийся вскоре старик известил о готовых покоях, и Санса сперва отправила с ним своих рыцарей. Ее опочивальню ей должен был показать законный хозяин, о чем Рамси сообщил ей лично.
– Как это, черт дери, понимать! – быстрым шагом направлялся к уставшим с дороги лордам мужчина – тот самый солдат, встретивший их у ворот. – Мы отправили письмо в Винтерфелл не для того, чтобы нам прислали каких-то управленцев оттуда. Мы здесь и сами справляемся!
– Как вас зовут? – устало поинтересовалась девушка.
– Гобер Натвуд.
– Мы проделали долгий путь от Винтерфелла, сир Натвуд, и немного устали, – попыталась воззвать к его жалости Санса.
– Я не сир. Вы могли бы его и не проделывать. Я присягал Болтонам, а не Старкам, и…
– Вы можете служить Болтонам и дальше, – тихо, но уверенно сказала девушка, вставая из-за стола, и Гобер Натвуд осекся.
Он посмотрел на леди Болтон, а потом на наблюдавшего за этой картиной мужчину с крупным шрамом на лице. Гобер вновь прищурился, определяясь с окончательным решением. Не желая затягивать и без того затянувшийся вечер, ковырявший под ногтем Рамси подал голос.
– Вы слышали, что сказала леди Болтон? Служите!
Натвуд был не согласен. Едва склонив голову, он громко фыркнул, уходя из зала, но утро было мудренее ночи, и обе стороны решили отложить свое знакомство до завтра. О чем-то думая, Санса смотрела ему в след, пока ее задумчивость не потревожил подошедший супруг.
– Идем. – Радостно взял он ее за руку и скоро потащил за собой.
Они спешно вышли в коридор. Преодолев несколько сплетений проходов, поднялись по лестнице, и спустя какое-то время Санса оказалась у двери, большой и резной, ведшей в ее новую спальню. За такой ее криков, пожалуй, не услышат, и она напряженно растерла руки.
– После вас, миледи. – улыбнулся бастард, и девушка робко вошла в комнату.
Камин разожгли недавно, и просторная спальня еще не успела прогреться как следует. В глубине мрачных стен стояла широкая кровать с бархатным покрывалом алого цвета. Ложе взмывало под потолок резными столбами, и опоры терялись в свисавшем темной бахромой балдахине багрового оттенка. У круглого стола покоились стулья, черневшие кожей сидений. Их высокие спинки красовались вырезанными крестами. По стенам расползлись сундуки и шкаф с разрисованными, но выцветшими из-за времени створками. От взгляда Сансы ничего не спряталось. Узоры мебели, оставленные рукой умелого краснодеревщика, отдаленно напоминали ей зубчатые стены Дредфорта, увиденные в темноте. На стенах висели гобелены, изображавшие сцены битв и охоты. Пылали свечами расставленные канделябры, и Санса невольно залюбовалась игрой света в серебристых нитях картин. В ее новом жилище было довольно уютно, и девушка не сразу вспомнила для чего ее сюда привели.
Чувствовала она себя не очень хорошо. Лишь сейчас леди Старк окончательно осознала, на какой шаг решилась пойти ради мести Мизинцу, и былая уверенность стала покидать ее. Украдкой глянув на довольствовашегося своим положением бастарда, Санса проглотила комок подступившего страха и сняла с себя плащ, повесив его на стул.
За своей спиной она услышала лязг ремней и застежек. Рамси стал избавляться от одежды, жадно оглядывая свою жену. Теперь уже он напоминал о своих условиях их вчерашней сделки, и Санса робела.
Леди Старк расплела волосы. Она расстегивала плотные манжеты на рукавах, когда мужчина подошел к ней сзади. Бастард положил руки на воротник темно-серого платья, и, почувствовав как щиплет глаза от слез, Санса покорно закрыла глаза, приготовившись к очередному поруганию.
Звука рвущейся ткани она не услышала. Бастард, обрадовавшись удавшейся шутке, расстегнул верхнюю пуговицу. Еще одну. Затем другую, и, крепко сжав челюсти, Санса вновь поняла, что с ней попросту играют. Распахнув платье, лорд положил руки на оголенные плечи девушки, стягивая приятное на ощупь одеяние, и леди Старк по привычке прикрылась руками.
– Не волнуйся. Сейчас согреешься. – улыбнулся Рамси проступившим на ее коже мурашкам.
Бастард был наиграно добр, и ожидавшая подвоха леди решила не давать ему повода для удовольствия. Руки она убрала. Взялась за завязки юбки, но лорд Болтон ее опередил, и плотная ткань, слоями обвивавшая девушку, шумно пала на пол.
Крепкие руки мужчины по орлиному вцепились в нагое белое тело, до боли сжимая грудь. Шершавая рука соскользнула по бедру. Рамси нащупал рубец от ожога – свое клеймо, и, проведя пальцем по бугристому иксу, бастард довольно хмыкнул, заглянув ей через плечо. Сансе стало противно от болезненных воспоминаний, но девушка уверенно двинулась в сторону кровати, когда ее нетерпеливо подтолкнули.