Октябрьская страна
Шрифт:
Теди бесшумно легла в постель; Чарли ощущал на себе пристальный, как прикосновение, взгляд ее кошачьих глаз.
– Чарли?
Чарли помедлил.
А потом сказал:
– Я не сплю.
Теперь помедлила Теди.
– Чарли?
– Что?
– Вот спорим, ты не знаешь, где я была, спорим, ты не знаешь, где я была!
– Негромкий насмешливый напев в ночи.
Чарли молчал.
Молчала и Теди, но не долго, слова рвались у нее с языка.
– Я была в Кейп-Сити, в цирке. Меня отвез Том Кармоди.
Теди едва слышно хихикнула.
Чарли похолодел. И приподнялся, опираясь на локоть.
– И мы узнали, что в той банке, мы узнали, что в той банке...
– детской дразнилкой пропела Теди.
Чарли резко отвернулся, зажал уши руками.
– Я не хочу ничего слышать!
– Не хочешь, Чарли, а придется, - злое змеиное шипение.
– Это ж чистый анекдот. История, Чарли, просто прелесть.
– Уходи, - сказал Чарли.
– Не-а! Нет, Чарли, нетушки. Не уйду я, драгоценный ты мой - не уйду, пока не расскажу.
– Вали отсюда!
– Подожди, дай я расскажу тебе все по порядку. Мы поговорили с этим самым хозяином цирка, и он... он чуть не лопнул от хохота. Говорит, что продал эту банку со всем ее содержимым одному... одному сельскому лоху за двенадцать зеленых. А она вся вместе и двух не стоит.
В темноте изо рта Теди расцвел черный цветок жуткого смеха.
Торопливо, захлебываясь, она закончила свой рассказ:
– Ведь все это, Чарли, самый обычный хлам. Резина, папье-маше, шелк, хлопок, борная кислота! И все, и больше ничего! А внутри - проволочный каркас. Вот и все, что там есть, Чарли!
– Резкий, уши царапающий визг.
– Вот и все!
– Нет, нет!
Чарли сел как подброшенный, с треском разорвал простыню пополам.
– Я не хочу слушать!
– ревел он.
– Я не хочу слушать!
– То ли будет, когда все ребята узнают, какая грошовая подделка мокнет в твоей знаменитой банке! Вот уж они посмеются, прямо кататься со смеху будут!
– Ты...
– Чарли схватил ее за запястья, - ...ты хочешь им рассказать?
– Боишься, Чарли, что мне не поверят? Что посчитают меня за врушу?
– Ну почему ты не можешь оставить меня в покое?
– Он яростно отшвырнул Теди.
– Мелкая пакостница! Тебе ничто никогда не нравится, ты завидуешь всему, что бы я ни сделал. Этой банкой я немного поприжал тебе хвост, так ты и спать не могла, все придумывала, как бы мне нагадить!
– Ладно, - рассмеялась Теди, - никому я ничего не скажу.
– Не скажу!
– с ненавистью повторил Чарли.
– Главное ты уже сделала: испоганила все для меня. Теперь не так-то уж и важно, расскажешь ты кому еще или не расскажешь. Мне ты уже рассказала, и вся моя радость на этом кончилась. А все ты и Том Кармоди. Мне так хотелось стереть с его лица эту проклятую ухмылочку. Он ведь сколько уже лет надо мной смеется! Ну иди, рассказывай что хочешь и кому хочешь - мне все равно, а так хоть ты удовольствие получишь!..
Чарли яростно шагнул, сорвал с полки банку, размахнулся, чтобы швырнуть ее об пол, но тут же замер и осторожно, дрожащими руками поставил свою драгоценность на длинный стол. И начал всхлипывать. С утратой банки он утратит весь мир. И Теди - Теди он тоже терял. С каждой неделей, с каждым месяцем она ускользала все дальше, она издевалась над ним, поднимала его на смех. Сколько уже лет Чарли сверял время своей жизни по маятнику ее бедер. Но ведь и другие мужчины - Том, к примеру, Кармоди - сверяли свое время по тому же эталону.
Теди стояла в ожидании, когда же Чарли расшибет банку, однако тот только ласково гладил холодное прозрачное стекло и мало-помалу успокаивался. Банка заслуживала благодарности - ну, хотя бы за долгие вечера, щедрые вечера, полные друзей, и тепла, и разговоров, свободно гулявших из конца в конец гостиной...
Чарли медленно повернулся. Да, Теди потеряна, потеряна безвозвратно.
– Теди, ты же не ходила в цирк.
– Именно что ходила.
– Ты врешь, - покачал головой Чарли.
– Именно что не вру.
– В этой... в этой банке должно быть что-нибудь. Что-нибудь кроме хлама, о котором ты говорила. Слишком уж многие люди верят, что в ней что-то есть. Теди. Ты не можешь этого изменить. Хозяин цирка, если ты и вправду с ним говорила... он соврал.
– Чарли глубоко вздохнул и добавил: - Иди сюда, Теди.
– Что ты там еще придумал?
– подозрительно сощурилась Теди.
– Подойди ко мне.
– Чарли шагнул вперед.
– Иди сюда.
– Не трогай меня, Чарли.
– Теди, я же просто хочу показать тебе одну вещь.
– Голос Чарли звучал тихо, спокойно и настойчиво.
– Ну кисонька. Ну кисонька, кисонька, котеночек ты мой маленький... котеночек!
Прошла неделя. Снова наступил вечер. Первыми пришли Дед Медноув и Бабушка Гвоздика, за ними - Джук, миссис Тридден и Джаду, цветной человек. Дальше потянулись и все остальные - молодые и старые, благодушные и озлобленные, и все они рассаживались по стульям и ящикам, и у каждого были свои мысли, и надежды, и страхи, и вопросы. И все они негромко здоровались с Чарли, и никто не смотрел на святилище.
Они ждали, пока придут и другие, пока соберутся все. По блеску их глаз можно было понять, что каждый видит в банке что-то свое, не такое, как остальные - что-то касающееся жизни, и бледной жизни после жизни, и жизни в смерти, и смерти в жизни, и у каждого была своя история, свой мотив, свои реплики - старые, хорошо знакомые, но все равно новые.
Чарли сидел отдельно ото всех.
– Привет, Чарли.
– Кто-то заглянул в раскрытую дверь спальни.
– Твоя жена, она что, снова гостит у родителей?