Омлет для наследника дракона
Шрифт:
Радостно вскакиваю из лужи и бегу туда. Руки и ноги измазаны. Лицо мое с явным боевым раскрасом.
Выбегаю на поляну и тут же понимаю, куда я попала. Высокая и мрачная, стоит передо мной Закатная башня. Ни секунды не мешкая, я направляюсь туда.
На этот раз мне совсем не страшно, хочется поскорее оказаться в теплом помещении. Даже если рядом будет малознакомый дракон, ради спасения Оваземелья я готова потерпеть, если он увидит меня полуголой в одной простыне.
Открываю дверь и заскакиваю
– Эй! – кричу громко, – это Нарвия. Здесь есть кто-нибудь?
Ответа так и не поступает, и я медленно продвигаюсь к лестнице. Может он наверху? Быстро преодолеваю ступеньки, и оказываюсь на втором этаже, где располагается спальня дракона.
Тут уж горит свет и трещит в камине огонь. Быстро окидываю взглядом помещение и меня отпускает. Дракон сидит на кресле и медитативно гладит орла.
– Добрый вечер – говорю сурово, скрещивая руки на груди, – Почему ты не отзывался?
– Я разговаривал с другом о важных вещах, не мог отвлекаться.
Смотрю на дракона с презрением.
– Каким другом?
– С моим Таликом.
Вителлус аккуратно проводит рукой по густому оперению птицы.
– Ты издеваешься? Это твой друг?
Тут уж птица резко поворачивает голову и издает звук похожий на предупреждающий свист.
Невольно отступаю назад.
– Ну вот, ваше знакомство прошло совсем не так, как я хотел. Теперь Талик обиделся, – дракон наклоняется к приятелю и тот мгновенно срывается с места и улетает в окно.
– Какой у тебя нежный друг, – фыркаю недовольно, приземляясь на кресло рядом с огнем, – что он уже тебе обо мне сказал?
– Чтобы я угостил тебя своим волшебным леденцом.
С удивлением смотрю на Вителлуса.
– У тебя есть леденец?
– Конечно. Я ведь знал, что ты рано или поздно придешь, и подготовил его для нашей встречи.
Не то, чтобы я сейчас хотела сосать леденец. У меня были дела поважнее, чем изучать конфетку малознакомого дракона.
– Я не очень хочу сладкое. Может у тебя есть что-то более основательное.
– Например?
– Мясо? Я бы не отказалась от горячего сочного мяса.
Только сейчас замечаю, с каким интересом дракон меня изучает. Вернее простынь, что пикантно прилипает к телу.
–Я дам тебе то, что ты просишь, – говорит он, не сводя с меня глаз.
– Прекрати на меня так смотреть, – перебиваю я мужчину.
– Я, конечно, мало знаю о женщинах, но почему-то думал, что вы менее раскрепощенные, – отвечает он, снова игнорируя мою просьбу, но в итоге все же отворачивается.
–Все совсем на так, как выглядит. Я пришла не за тем, о чем ты мог бы подумать.
Вителлус ухмыляется.
–Зачем же ты пришла?
Озираюсь по сторонам. Мне неудобно сразу предлагать ему свергнуть Императора.
– Ты вроде хотел покормить меня. Я не против.
Дракон грациозно встает с кресла, и все еще не глядя на меня идет к лестнице.
Я смотрю на него с необъяснимым интересом, а когда он обгоняет меня и направляется вниз, начинаю следовать за ним. Только лишь мы спскаемся вниз на несколько ступенек, как Вителлус резко останавливается и замирает.
– Тихо, – шепчет он приказным тоном, а затем его палец касается моих губ, делая предупреждающий жест, чтобы я молчала.
Смотрю на него с непониманием, но тут же ощущая, как быстрее начинает биться сердце.
– Мы здесь уже не одни.
Глава 33 - От таких не уходят
Не проходит и секунды, как Вителлус, хватает меня за руку, и снова тащит наверх.
– Куда ты? – нервно спрашиваю я, пытаясь вырваться, но мы уже оказываемся около шкафа.
– Прошу тебя, сиди тихо, – говорит он строго.
Я все еще не понимаю.
– Что ты хочешь сделать?
Мужчина резко открывает дверцу шкафа, обхватывает меня за талию и силой засовывает в шкаф.
– Прячу сокровище.
– Но я не хочу скрываться от опасности. Я боевой маг! Зачем мне прятаться в шкафу? – пытаюсь высунуться наружу, но дракон не пускает.
– Хочешь дам совет?
Понимаю, что это риторический вопрос.
– В любой непонятный ситуации – засовывай, – волнение мелькает на лице дракона, после чего он резко захлопывает дверцу шкафа перед моим носом.
Я остаюсь в кромешной темноте.
Не проходит и секунды, как я слышу – кто-то поднимается по лестнице. Скрипят под ногами прогнившие половицы.
Вителлус отходит от шкафа и садиться на свое кресло.
– Кого я вижу? – слышу басистый мужской голос. – Мой дорогой сын.
Внутри все переворачивается. Перестаю дышать и замираю. Эйвальд?! Что он здесь забыл?
Прильнув к щели между дверцами, наблюдая за происходящим в комнате. Вителлус по–прежнему сидит в кресле, игнорируя присутствие отца.
– Наверное не слишком дорогой, раз ты игнорировал мое существование больше ста лет.
– Ах, это… Ерунда.
Эйвальд по-свойски садится напротив сына и пробегает взглядом по шкафу. Я отстраняюсь от дверцы.
– С кем ты говорил? – властно спрашивает Император.
– Сам с собой.
– Врешь.
– Посиди сто лет взаперти, посмотрим с кем ты начнешь разговаривать, – не поддавшись на провокацию отвечает Вителлус, – а теперь говори, зачем ты пришел? И не делай вид, что дело во мне.