Омлет для наследника дракона
Шрифт:
– А если я не хочу, чтобы вы мной распоряжались?
– Тогда тебе придется сперва занять мое место, а потом ставить свои условия.
– Но я вовсе не должна делать то, что вы требуеете!
– Тогда забудь о своих друзьях, – бросает Эйвальд, указывая мне на дверь.
Меня начинает трясти от гнева и безысходности. Он снова говорит на языке угроз.
– Вы ужасный человек!
– Нет, я всего лишь думаю о будущем.
Дракон даже не смотрит на меня, полностью погрузившись в свои дела. Меня всю колотит
Открываю дверь и быстро выскальзываю в коридор, хорошенько хлопнув дверью напоследок. Он ничего не может мне предложить кроме своих угроз. В таком положении сложно будет его расколоть, чтобы выведать на кой дьявол, я ему сдалась.
До занятий остается минут двадцать. Я быстро возвращаюсь в свою новую комнату, куда прислуга перенесла все мои вещи, а затем направляюсь на пару по алхимии.
Все уже в сборе, и с минуты на минуту должна появиться госпожа Клэриона. Пока студенты рассаживаются по своим местам, я приземляюсь рядом с Жаном.
– Ну как вчера прошло с твоим суженным? – спрашивает он прямо в лоб.
– Ты прекрасно знал, что Вителлус мой истинный?!
– Тише, – шипит дракон, – конечно, Гавар рассказал мне об этом. Но истинность должна проявиться в моменте, а не по требованию сторон. Судя по тому, что ты пришла очень помятая сегодня на первое занятие, ночь прошла хорошо.
Смущенно опускаю глаза.
– У нас ничего не было.
– Как?! Ты даже не сделала ему свой фирменный омлетик? – ехидничает Жан.
– Я не видела есть ли у него яйца.
– Надо было спросить, или самой поискать. Думаю, он бы не противился своей истинной.
– Жан! – тут же фыркаю я, – я не готова лазить по его закромам в поисках яиц. Мы слишком мало знакомы, это не вежливо.
Жан не успевает ответить, как на пороге появляется госпожа Клэриона.
– Доброе утречко, мои любители всяго магического, сегодня мы с вами приготовим зелье, которое необходимо тем из вас, кто собирается участвовать в битвах.
Мы с Жаном понимающе переглядываемся.
– Разбейтесь по парам, вам предстоит долгая работа.
Госпожа Клэриона проходит между рядов и раздает каждому пергаментные свертки и небольшие мешочки с сушеными травами.
– Откройте ваши учебники на сотой странице. Там подробно описана техника приготовления зелья. Единственное, учтите, у вас есть не все ингредиенты, кое-что вам придется достать самостоятельно из ваших предыдущих запасов или сходить в мою коморку. Желаю вам успехов.
Все тут же приступают к работе.
Я аккуратно разворачиваю мешочек, высыпая ингредиенты на стол, и начинаю медленно читать учебник, чтобы основательно изучить методику, как вдруг, прямо под ухом, раздается громогласный вопрос Жана:
– Куда присунуть эту колбу?
Дракон любознательно тыкает в меня продолговатым предметом.
– Жан! Не трогай колбу, она нужна нам для смеси!
– Какой еще смеси?
Закатываю глаза.
– Ты хоть что-то прочел о нашем зелье?
– Я хотел, но теребонькать эту здоровенную штучку гораздо интереснее, – ухмыляется он, продолжая тыкать в меня колбой.
– Так, все ясно, – говорю сурово, значит принести дополнительные ингредиенты ты не сможешь.
Друг разочарованно разводит руками.
– Я лучше разожгу огонь под котлом.
– Только не сожги кабинет, – выдаю и, спрыгнув с высокого стула, направляюсь к выходу.
Мне нужно добыть морскую росу и кровь титана. В моих запасах такого точно нет, потому я направляюсь в сторону коморки госпожи Клэрионы, чтобы позаимствовать все это у нее.
В Академии сегодня необычайно светло. Солнечные лучи пробиваются через радужные витражи и озаряют каждый холл разноцветными огоньками. Теперь даже утренний разговор с императором не кажется таким ужасным. Нет такого дракона, которого невозможно было бы победить.
Быстро дохожу до коморки с зельями, отпираю ее ключом и оказываюсь внутри.
Несколько флаконов с морской росой замечаю сразу. Они стоят на предпоследней полке под потолком. Что ж…придется лезть.
Подставляю под ноги лестницу и делаю первый шаг наверх, как внезапно слышу отчетливый мужской голос.
–Нарвия однозначно не была в его башне после того случая, я бы знал, – голос магистра Гавара узнаю из тысячи.
– Это точно? Его Величество должен знать правду, – отвечает ему второй, на этот раз незнакомый, – его сын не должен видеться с этой девушкой, иначе наши планы рухнут.
– Но каким образом? Этот мальчишка слабее Черного дракона в десятки раз. Он ему не соперник.
Таинственный собеседник негромко смеется.
– Если бы Эйвальд только мог. Что ты знаешь о даре истинных?
Магистр Гавар замирает, я почти слышу стук его сердца, и мое собственное сердцебиение ускоряется.
– Не может этого быть! – голос магистра взволнован.
– Почему же?! Отец Эйвальда так получил свою силу, и скинул с трона своего дядю. Это только Его Величеству так не повезло, что он не сумел отыскать свою истинную, и не смог раскрыть весь свой потенциал.
– Но как же передается сила дракону от его истинной?
– Я бы сказал, – едко бросает второй мужчина, но вдруг замирает на полуслове, – если бы наш разговор сейчас не подслушивали.
Глава 43 - Следи за руками
В коридоре раздается отчетливый шум, приближающихся шагов. Я понимаю, что с минуты на минуту эти двое окажутся в коморке, и тогда моим планам по спасению Империи от Черного дракона наступит конец.