Он ей только пригрезился
Шрифт:
– Извините за беспокойство, мистер Ван Штраат, – кратко произнес он. – Я – старший инспектор Дуррант из Скотленд-Ярда. Думаю, вас сильно надули, сэр!
Он перевел взгляд с изумленного Ван Штраата на переставшего улыбаться де Альвареса.
– Де Альварес, у меня есть ордер на ваш арест за заговор с целью мошенничества. Стефани, графиня де Ириет, у меня есть ордер на ваш арест как сообщницы. У меня нет ордера для вас, Мактавиш, – продолжал он. – Мы получили информацию о вашем участии в этом деле только сегодня утром, но я собираюсь задержать вас по подозрению.
– Послушайте,
– Все просто, сэр, – объяснил полицейский. – Мы знаем этого де Альвареса. Он – международный аферист. Занимается сбытом акций. О, у нас нет сомнения, что он является законным владельцем Эль Караса. Но этот прииск ничего не стоит. Этот человек, Стивене, которого вы сначала наняли, чтобы он подготовил вам отчет, был подкуплен де Альваресом проинформировать вас, что он "нашел" золото…
– Но Шелтон! – воскликнул Ван Штраат. – Мистер Шелтон, который находится здесь.
– Это не он, – ответил человек из Скотленд-Ярда. – Это – Алонзо Мактавиш, который до сегодняшнего дня всегда ускользал из наших рук. Шелтона, которого вы послали в Эль Карас, де Альварес изолировал, чтобы он не смог подготовить вам реальный отчет. Вы его никогда не видели и им было легко заменить его этим парнем, который составил вам поддельный отчет.
Ван Штраат тяжело вздохнул. Женщина побелела и сидела сцепив руки.
– Я ничего об этом не знаю, – произнесла она. – Никто мне не поверит, но я ничего не знаю. Так же, как и этот джентльмен, мистер Мактавиш, абсолютно невиновен. Я только вчера убедила его сыграть роль мистера Шелтона. Пожалуйста, верьте мне… – она виновато уставилась на Алонзо.
– Конечно, я верю вам, – сказал Алонзо. – Запри дверь, Инки, продолжал он, обращаясь к старшему инспектору. Затем он взял деньги и положил их себе в карман. Все уставились на него в изумлении.
– Старший инспектор – мой друг, – произнес он, улыбаясь. – Он – такой же полицейский, как и я. А теперь разрешите мне объяснить.
Он обернулся к де Альваресу.
– Жан, единожды в жизни вас обманули, – он указал на Ван Штраата. – Разрешите мне представить вам Сайруса Фреймера – самого ловкого афериста в Соединенных Штатах. Присядьте, Фреймер, не нужно так волноваться. А сейчас я расскажу вам, что произошло на самом деле.
Фреймер прослышал, что на прииске Эль Карас есть золото. Он также слышал, что вы при помощи графини де Ириет стараетесь продать прииск, хотя и не рассказали ей о вашем темном прошлом. На прииск отправляется мошенник – инженер Джеральд Стивенс, чтобы ознакомиться с ним. Стивенс обнаружил большую золотую жилу, сообщил об этом Фреймеру, а затем позволил де Альваресу подкупить его, чтобы он завысил стоимость прииска и отправил Фреймеру другой отчет. Шелтон, посланный Фреймером, был его сообщником и послан был с целью принизить ценность фальшивого отчета Стивенса, чтобы Фреймер смог подешевле купить прииск. Де Альварес задержал этого парня и протелеграфировал ничего не подозревающей графине найти другого Шелтона, и она нашла меня.
Вчера вечером мальчишка-посыльный обронил на лестнице гостиницы телеграмму, посланную Ван Штраату. Я прочел ее. Она была от Стивенса. В ней сообщалось Ван Штраату, то есть Фреймеру, о
Теперь я улажу это дельце. Де Альварес, прииск все еще принадлежит вам. За мои услуги я собираюсь оставить у себя шестьдесят тысяч фунтов за вычетом того, что причитается графине и немного "старшему инспектору" за его услугу. Что касается Фреймера, то ему эта маленькая неудача будет стоить шестьдесят тысяч, но он может отправиться в полицию, если хочет, хотя я больше думаю, что он постарается держаться от них как можно дальше. Его разыскивают по приблизительно пятнадцати делам. Инспектор, откройте дверь мистеру Фреймеру. Я думаю, что ему может стать плохо!
Час спустя мистер Алонзо Мактавиш поглощал роскошный обед в отеле "Рейна". Казалось, что он был очень задумчив.
– О чем вы думаете, мистер Мактавиш? – поинтересовалась графиня.
Тот улыбнулся ей через стол.
– Я думал об одной старой пословице, – ответил он, – в которой говорится о том, что нездоровый ветер не может надуть ничего хорошего. Фреймер потерял шестьдесят тысяч. Де Альварес получил свой ценный прииск. Вы получили тридцать тысяч фунтов, я получил вторые тридцать. В нашу сторону ветер дул достаточно долго. Интересно, надует ли он чего-нибудь еще для меня? – он посмотрел ей в глаза.
Она опустила глаза.
– На вашем месте и я бы задала этот вопрос, – ответила графиня.
КУПИЛИ!
Старший инспектор Маккарти, перебирая бумаги за столом своего кабинета в Скотленд-Ярде, поднял глаза на вошедшего подчиненного.
– Что случилось, Гласс? – спросил он. – Вы выглядите взволнованным.
– Это так, шеф, – ответил Гласс. – Послушайте, вы помните Страйкера – человека, который периодически выполнял кое-какие поручения Мактавиша? Так вот, он внизу и говорит, что у него есть нечто важное, о чем он хочет рассказать вам.
Маккарти пожевал кончик сигары.
– Итак, он хочет сдать нам Мактавиша, не так ли? – пробормотал он. – Я слышал, что недавно между ними пробежала кошка. И все же я удивлен. Мактавиш обычно очень осторожен в выборе людей, с которыми работает. И есть только два человека, которым он действительно верит. Это – Лон Феррерз и Страйкер. Хорошо, я поговорю со Страйкером. Если он собирается сообщить мне кое-какую информацию, которая даст мне возможность заполучить Мактавиша, я буду ему очень благодарен. С меня хватит этого джентльмена. Приведите Страйкера, Гласс.
Две минуты спустя инспектор Гласс вернулся в комнату и указал человеку, шедшему за ним, на стул перед столом Маккарти. Страйкер – симпатичный, хорошо сложенный человек, высокого роста – совсем не выглядел типом, способным предать своего сообщника полиции. Он замер на стуле и сидел, глядя в пол, пока старший инспектор не начал говорить с ним.
– Ну, Страйкер, – произнес Маккарти, достав коробку сигар из ящика стола и предложив одну сидящему напротив. – Что случилось? Вы пришли, чтобы проинформировать о новом деле Мактавиша?