Оникс
Шрифт:
Глава 9
Саймон завопил, уклоняясь от летевших стекол.
— Какого дьявола?!
Скованная абсолютным ужасом, я стояла совершенно недвижимая, наблюдая, как Саймон в исступлении тряс руками, сметая с одежды большинство осколков. Маленькие частички стекла скользили по моим волосам, некоторые опадали, другие запутывались среди сбившихся прядей. Руки саднили так, словно меня избили, и я знала совершенно точно: платье Ди было безнадежно испорчено. Послышался дребезжащий звук, и я, не имея ни малейшего представления, каким образом
Отступая, Саймон переводил взгляд от окон ко мне. Его остекленевшие зрачки были расширены от ужаса.
— Ты…
Я не могла совладать с лихорадочным дыханием, и перед моими глазами все начало плыть красно-белыми пятнами.
Окна второго этажа жалобно скрипели в унисон и вибрировали.
Бледный как полотно, Саймон, запутавшись в собственных ногах, рухнул на землю.
— Ты… светишься. Ты… ты ненормальная!
Я светилась?
— Нет! Это не так. Я не знаю, что происходит, но это не из-за меня!
Саймон снова поднялся на ноги и, когда я сделала шаг в его сторону, выбросил вперед дрожавшую руку.
— Не подходи ко мне! Держись от меня подальше!
Ошеломленная его словами, я наблюдала, как он, спотыкаясь, скрылся за углом дома. Послышался звук открывавшейся автомобильной двери и рев заведенного мотора. Какая-то часть моего сознания говорила мне, что я обязана его остановить, потому что он был слишком пьян, чтобы садиться за руль.
Но… именно в этот момент над моей головой взорвались стекла второго этажа.
Содрогнувшись, я прикрыла лицо от града стекла, полетевшего вниз и отскакивавшего от меня и от асфальта. Зажмурившись, я прерывисто дышала до тех пор, пока не осыпались все осколки до единого, не в силах двигаться, до смерти запуганная тем, что только что сделала. Я умудрилась не только проявить свои безумные способности, но еще чуть не превратила Саймона в подушечку для иголок. Боже, это был конец всему.
Прошли минуты, прежде чем я выпрямилась и начала осторожно прокладывать путь через разбитое стекло по направлению к деревьям, высаженным лесополосой вдоль дороги. По моему лбу стекала струйка холодного пота, и страх перед потенциальными последствиями тисками сковывал желудок. Что я только что натворила?! Когда показались очертания моего дома, я почувствовала в области шеи легкое покалывание. Ветки и листья захрустели, и, оглянувшись, я увидела, как Дэймон замедлил шаг. Он приблизился ко мне, остановившись на расстоянии пары метров.
— Что ты здесь делаешь, Кэт?
Прошло несколько секунд, прежде чем я смогла заговорить.
— Я только что взорвала несколько пар окон.
— Что? — Дэймон двинулся ближе, и его глаза расширились. — Да ты вся в крови. Что случилось? — Он замер. — Где твои туфли?
Мой взгляд опустился к ногам.
— Я сняла их.
Через секунду Дэймон стоял рядом со мной, стряхивая с моих волос крошечные частицы стекла.
— Кэт, что произошло?
Подняв голову, я втянула в легкие
— Я вышла подышать свежим воздухом и наткнулась на Саймона…
— Это он сделал с тобой это? — Его голос был таким низким, что мое тело содрогнулось.
— Нет! Нет. Я встретила его совершенно случайно, и он был очень расстроен из-за тебя. — Я сделала паузу, вглядываясь ему в лицо. — Он сказал, что ты его… избил?
— Так и есть. — В его голосе не слышалось сожаления.
— Дэймон, ты не можешь избивать парней только потому, что они говорят обо мне плохо.
— На самом деле могу. — Его пальцы сжались и разжались. — Он заслужил это. Я не собираюсь лгать. Он получил свое за то, что распускал о тебе грязные сплетни. Ему следует отвечать за свой треп.
Я не имела ни малейшего представления, что на это ответить.
Ха. У меня-то и нет слов.
— Он знал, что делал, когда обливал тебя грязью. Верно? — Глаза Дэймона казались такими же темными, как тени, в которых мы стояли. — Я не собираюсь позволять какому-то человеческому недоноску безнаказанно трепаться на твой счет, особенно Каттерсу или его друзьям.
— Вау, — пробормотала я, несколько раз моргнув. Иногда я забывала, каким до ужаса пугающим мог быть Дэймон-защитник. — Я не думаю, что мне следует тебя благодарить, потому что все это кажется таким неправильным, но, м-м… спасибо.
Дэймон пожал плечами:
— Сейчас это уже не важно. Что с тобой произошло?
Сделав несколько глубоких вдохов, я рассказала ему обо всем, и когда, наконец, закончила, Дэймон, обхватив мои плечи одной рукой, притянул меня к своей груди. Я не сопротивлялась, прижимаясь к нему лицом, цепляясь пальцами за его тело и чувствуя себя в его объятиях безопаснее, чем где бы то ни было. И я не могла винить в этих ощущениях нашу связь, потому что даже до того, как она сформировалась, я чувствовала себя в его руках, как в убежище.
— Я знаю, что ты сделала это не нарочно, Котенок. — Его ладонь успокаивающе гладила мою спину. — Саймон был пьян. Скорее всего, что он вообще ничего не вспомнит. И если даже вспомнит, ему никто не поверит.
Во мне вспыхнула искра надежды.
— Ты думаешь?
— Да. Люди решат, что он сумасшедший. — Дэймон отстранился, наклонив голову так, что наши глаза оказались на одном уровне. — Никто ему не поверит, хорошо? И если он раскроет рот, я…
— Ты ничего не станешь делать. — Я освободилась, шумно выдохнув. — Думаю, ты и так запугал парня до полусмерти.
— Очевидно, что нет, — пробормотал Дэймон. — О чем ты вообще думала, когда шла туда? Ты была расстроена. Почему?
Жар прилил к моим щекам, и я отпрянула от него и снова зашагала в направлении своего дома. Измученно выдохнув, Дэймон догнал меня.
— Кэт, поговори со мной.
— Я вполне в состоянии дойти до дома без твоей помощи, спасибо большое.
Он поднял ветку, чтобы я могла под ней пройти.
— Очень на это надеюсь. Дом совсем близко.
— В любом случае, разве ты не должен сейчас развлекать нашу драгоценную Эш?