Опалы для Нефертити
Шрифт:
Не было ли бедствие, разразившееся три тысячи лет назад, о котором поведали иероглифы, началом четвертого периода смерти, но не всемирного, благодаря тому, что континенты уже отделились друг от друга и не были слиты воедино в общую сушу Пангею, по которой беспрепятственно могла распространиться любая болезнь растений или животных.
О, как ей хотелось спать! Мария лежала, закусив губы. Вот оно! Совсем так, как было когда-то! Где-то здесь плескались воды Мелового моря, отделяющие Западную Австралию от Восточной. А по его берегам росли странные деревья: огромные болотные кипарисы, беннетиты, похожие на современные пальмы; саговниковые деревья, араукарии, секвойи, гинкго, магнолии и древовидные папоротники. И все они были белыми, словно их облепили рои белых бабочек. Изголодавшиеся игуанодоны — гигантские ящеры с птичьими ногами, оканчивающимися копытами, с короткими передними конечностями, на которых большие пальцы превратились в острые клинки, бегали от дерева к дереву, безуспешно пытаясь утолить голод.
Третий период всеобщей смерти…
Огромный тиранозавр, способный проглотить дом, встал, словно кенгуру, на могучие задние лапы, опираясь на хвост, и наклоняется к ней, разинув пасть и яростно размахивая уродливо маленькими передними лапками…
Мария снова с криком очнулась.
Нет! Она не станет помогать этому! Надо бежать, бить тревогу, предупредить человечество! Пока не поздно, надо предотвратить Четвертый период смерти…
Сон снова придавил ее к постели.
Вокруг нее, над сахарными папоротниковыми лесами, зажужжали гигантские стрекозы. Из бездны моря выползли морские скорпионы, приближаясь на паучьих ногах к ней…
Глава XIV
Избитые и измученные, Том Риджер и Гурмалулу опять стояли в мрачном зале подземного дворца в ожидании приговора.
И вот со стороны трона прогремел знакомый голос:
— Несчастные, не ждите пощады!
Еще раньше, увидев Радужную Змею, Гурмалулу распростерся на каменном полу. Отвечал только Том:
— Я стал стрелять после того, как твои люди начали швырять в нас камни.
— Я не за это сужу тебя, а за убитую кошку!
— Я убил ее нечаянно, да и кошку ведь, а не человека!
— За человека тебя можно было бы простить. За кошку — никогда! Мои люди — это простые рабы, кошки же — священны, как символ луны — богини Бастет.
Том почувствовал, что губы у него немеют.
— Но я не убью вас сразу, — добавил Эхнатон. — Мы спросим богов. Если фа: ел Осириса вспыхнет сам по себе — значит, Верховный судья пощадил вас.
— Падите ниц перед чудом! Осирис вершит свой суд! — воскликнул фараон.
Том Риджер понял, что положение серьезно. От дикарей, их дикарских фокусов, зависит его жизнь. И он поспешил выполнить приказание и бросился наземь, но так, чтобы видеть то, что происходит вокруг.
Стражники тоже прижались лбами к каменному полу.
И вот по стене поползло блестящее светлое пятно, приближаясь к драгоценному светильнику, и остановилось на факеле. Смола задымилась и вдруг вспыхнула. Том проследил за направлением луча и увидел высоко в потолке, рядом с отверстием, золотой диск, отполированный до блеска. Ясно, это было вогнутое зеркало, собирающее солнечные лучи.
Чудо произошло! Значит, таинственный фараон, управлявший зеркалом, не желал их смерти. Он оправдывал милость к пленникам перед своими подданными. Но для чего? Том был готов на любые условия.
— Встаньте! — прогремел голос. — Смотрите на чудо. Осирис дарит вам жизнь.
Черные воины и Гурмалулу, разинув рты, смотре ли, как разгорается пламя.
Голос говорил:
— Эхенуфер, отведи их в темницу! Там они будут ждать моего решения.
И добавил, обращаясь, казалось, к самому себе:
— В сущности, мое прощение вас не спасет. Все оы навсегда освободитесь от страданий.
Стражники вывели пленников из храма. Упав, Гурмалулу сильно ушиб ногу и хромал, но не проронил ни стона, ни звука. Их втолкнули в камеру, где лежал связанный Бурамара. Каменная дверь захлопнулась, оставалось только упасть на ворох белого сена.
Прошло несколько минут молчания. Том Риджер не выдержал и с издевкой произнес:
— Значит и ты здесь, Бурамара, борец за правду?
Бурамара молча посмотрел на него.
— А где же другой правдолюбец, мистер Димов?
Следопыт пожал плечами.
— Его повели в одну сторону, меня — в другую.
Наконец Том задал вопрос, который его живо интересовал:
— А где мисс Мария?
— О ней я вообще ничего не знаю. С тех пор, как нас взяли в плен, так вот и лежу здесь, связанный.
Голос его звучал искренне. Но Том не мог простить ему того, что произошло.
— Значит, это ты, — злобно спросил он, — обвиняешь своего шефа в убийстве?
— Я — ищейка, вынюхивающая следы, — ответил Бурамара, — а виновен ли ты — это не мое дело.
— А ты бы чего хотел? — процедил сквозь зубы Том. — Чтобы мы позволяли сжигать наши пастбища, убивать наших овец, разворовывать наши урожаи? На большее вы не способны.
Бурамара не обиделся. Только белые имеют достоинство. Он коротко ответил:
— Это всем известно. Овца стоит дороже одного цветного. В Австралии овцы съели чернокожих.
Том согласился. Так оно и было. И не только в Австралии. В Англии тоже. Там ради пастбищ лорды согнали с земель крестьян. И многим из них пришлось эмигрировать в Австралию. А здесь их потомки из-за овец преследовали чернокожих.
Бурамара добавил:
— В Северной территории еще встречаются чернокожие, потому что там нет овец. А как только будут истреблены собаки динго, придут овцы. И тогда черным придется убираться.
— Ты ненавидишь белых. Завидуешь им.
Бурамара мог бы возразить, что не ненавидит ни белых, ни черных. Для него те и другие — родственники. Когда-то племя нашло в пустыне умершую от жажды белую женщину с ребенком на груди. Его воспитали как черного. Но что-то влекло его к белым. Он батрачил на ферме Джейн… Той, из-за которой он не мог даже смотреть на икону с изображением Мадонны…
Но Бурамара не искал сочувствия и замкнулся в себе.
Том Риджер не мог долго бездействовать. Он завозился в сене.