Опасное влечение
Шрифт:
Может быть, маньяк безумно влюблен, а Элиза отвергла его любовь и у него родилась безумная идея мести?
Брэгг уже спускался с дерева. Франческа пыталась разглядеть, что он держит в руке, и с облегчением увидела, что конверт совершенно чист. Слава Богу!
Затем она перевела взгляд на лицо Брэгга.
Что-то не так. Его лицо было бледным, почти зеленым.
— Брэгг? — прошептала Франческа.
Каким-то чудом он ее услышал, повернулся, их взгляды встретились, и Франческе стало не по себе. В письме
Комиссар откашлялся.
— Предлагаю вернуться в дом, — хрипло проговорил он.
— Что в письме, черт побери? — не выдержал Бартон.
— Давайте вернемся в дом. Я хочу поговорить с вами лично, Роберт, а затем с вашей женой.
— Да вы наконец скажете, что в письме? — сорвался на крик Бартон.
Очевидно, Брэгг не собирался уступать и сообщать содержание письма.
— Франческа! — позвал он.
Она поняла и схватила Элизу под руку.
— Мы все заледенели. Нужно слушаться комиссара, Элиза. Мы просто обязаны! Ведь он ведет следствие. Он здесь командует.
Элиза посмотрела на девушку. Франческа впервые видела подобное выражение лица. На нем читались полная безнадежность и покорность. Элиза кивнула и рухнула бы, не поддержи ее Франческа.
— Нет, черт побери! — Бартон с криком вырвал письмо из рук Брэгга.
— Бартон, не смейте! — громко приказал Брэгг, хватая его за руку.
Бартон с каким-то звериным рычанием оттолкнул комиссара. Позже Франческа поняла, что лишь отчаяние придало ему силы, ибо он был гораздо ниже Брэгга.
Он вскрыл конверт и сунул туда руку.
И извлек половинку детского уха.
Глава 7
Понедельник, 20 января 1902 года, 3 часа пополудни
Франческа сидела в кресле в вестибюле, намертво стиснув руки коленями. Брэгг исчез, чтобы лично поговорить с Бартоном. Казалось, что прошло уже много часов с тех пор, как они обнаружили четвертый конверт. Франческа закрыла глаза. Она снова почувствовала тошноту.
Больше не было смысла притворяться, что дела Джонни Бартона не так уж плохи. В конверте находился фрагмент человеческого уха, и у Франчески не было сомнений, что ухо принадлежит ребенку, а именно — Джонни.
С каким маньяком они имеют дело?
Она согнулась и закрыла глаза, борясь одновременно с подступающими слезами и с тошнотой.
В дверях зазвонил колокольчик. Франческа наблюдала, как служанка открывает дверь пожилому бородатому джентльмену в черном пальто и в цилиндре. Она тут же узнала его.
— Мне приказано проводить вас наверх к миссис Бар-тон, — сказал слуга с легким шотландским выговором.
— Здравствуйте, доктор Финни! — поприветствовала Франческа врача с черным медицинским саквояжем в руках.
Увидев
— Франческа! Что вы здесь делаете?
Она встала с кресла. Кажется, за этот час она вдруг постарела.
— Я хотела поддержать Элизу Бартон, — ответила Франческа. И еще она ожидала Брэгга, хотя вполне могла бы уже отправиться домой. Но ей не терпелось перед уходом поговорить с ним, чтобы поделиться своей новой теорией.
— Значит, мальчика еще не нашли? — участливо спросил Финни.
Франческа отрицательно покачала головой. Интуиция подсказывала ей не вводить доктора в подробности дела.
— Я полагаю, отличная идея — отправить Джеймса к родителям Элизы, пока ситуация не прояснится. — Финни похлопал ее по руке. — Вы выглядите усталой, моя дорогая. Я дам Элизе снотворное. А вы почему не идете домой?
— Я собиралась. — Она вымученно улыбнулась.
Когда Финни и слуга поднимались вверх по лестнице, на ее площадке появился Брэгг. Он остановился поговорить с Финни. Франческа напрягла слух.
— Дело принимает дурной оборот, Финни. Дайте ей настойки опия. Ей нужно поспать этой ночью.
— Я понимаю, комиссар, — кивнул Финни и продолжил путь наверх.
Брэгг спустился вниз и отыскал взглядом Франческу. В его глазах не было укора. Он выглядел страшно уставшим и взвинченным. Одевшись, они вместе пересекли зал, направляясь к выходу.
— Вам удастся хоть немного отдохнуть? — спросила она, выходя на улицу. Противно завывал ветер, шел снег, кружась крупными хлопьями.
Брэгг посмотрел на Франческу:
— Как я могу? На кону жизнь ребенка.
Не успев сойти на тротуар, Франческа схватила комиссара за руку:
— Чего хочет этот маньяк? Каковы его намерения?
— Он явно хочет как можно больнее ранить Бартонов.
— На сей раз письма не было. Никакого ключа к разгадке… ничего, кроме… — Франческа не договорила.
Брэгг с силой сжал челюсти. И тут же обхватил ее плечи и слегка сжал их, как бы пытаясь ее успокоить. Она посмотрела ему в глаза:
— И что же теперь будет?
— Этот маньяк снова даст о себе знать, не сомневаюсь.
Не было сомнений и у Франчески. Маньяк явно хотел помучить их неопределенностью, умалчивая о судьбе мальчика.
— Выкупа так и не потребовали? — спросила она.
— Полагаю, и не потребуют.
— Вряд ли похищение совершил кто-то из слуг.
— Почему же? Иногда слуги презирают своих хозяев. Однако не представляю себе столь изобретательного слугу. — Он помолчал. — К чему вы клоните, Франческа… то есть мисс Кахилл?
Она улыбнулась, услышав от него свое имя.
— Если этот тип получает удовольствие, причиняя боль, то мотивом может быть месть.
— Полагаю, это так.
Франческа не сомневалась, что Брэгг основательно допросил Бартонов.