Опасное влечение
Шрифт:
Нечто в этом роде она подозревала. У нее нет с Эваном ничего общего. Кроме того, что они оба влюблены.
— Знаете, я так удивилась, когда Эван признался, что болен.
— Болен?
— Болен от любви, влюбился. — Франческа ободряюще улыбнулась.
Сара посмотрела на нее и промолчала. Затем с тоской взглянула на холст.
Сейчас она работала над портретом молодой женщины с рыжими волосами в ярко-зеленом вечернем платье. Женщина свысока смотрела на зрителя. Фоном служило темно-зеленое окно, рукой она опиралась на еще недописанный
— Она очень красива, — сказала Франческа.
Лицо Сары просветлело.
— Да, очень. Это моя кузина. Ее считают паршивой овцой в семье. Она уже овдовела, хотя ей еще нет и двадцати трех, и с прошлого лета ведет роскошную жизнь в Париже. Я начала портрет до ее отъезда с миллионами почившего мужа. — Сара засмеялась. Франческа впервые услышала ее смех. — Зовут ее Бартолла Беневенте. Ее мужем был итальянский граф. Она напоминает мне Элизу Бартон.
Франческа широко раскрыла глаза. В самом деле, похожа. Хотя не столько внешне — Бартолла была настоящей красавицей, — сколько надменным, самоуверенным выражением лица, бьющей через край энергией.
Внезапно Франческа вернулась на землю, вспомнив о пропавшем ребенке и грядущей ночи. У нее заныло под ложечкой. Если об этом узнает Брэгг…
— Надеюсь, что мальчика найдут, — прошептала Сара.
— Я тоже. — Франческа резко поднялась. — Я не слишком оторвала вас от ваших замечательных картин?
Сара вспыхнула, от чего стала еще симпатичнее.
— Вы мне льстите.
— Вы излишне скромны, — твердо сказала Франческа.
Сара проводила ее до двери.
— Благодарю за визит, мисс Кахилл.
— Пожалуйста, зовите меня Франческа, ведь мы скоро породнимся.
— Только если вы станете называть меня по имени.
Франческа с улыбкой согласилась. Но к последнему предложению она оказалась не готова.
— Я хотела бы написать ваш портрет. Можно?
— Ну, почему бы и нет…
— Вы очень красивы, и в вас есть загадка, ее хочется разгадать. Это будет захватывающая работа. — Сара громко рассмеялась. — Прошу, подумайте об этом.
Глаза Сары излучали удивительное тепло. Совсем не так, как при разговоре о ее женихе и предстоящем замужестве.
— Я подумаю, — заверила ее Франческа.
— Спасибо. — Сара, как вежливая хозяйка, проводила ее через весь дом к выходу.
Франческа в глубокой задумчивости ехала домой через парк. Сара оказалась куда интереснее, чем Франческа считала раньше.
Родители отправились в оперу. Эван уехал в клуб «Метрополитен». Все складывалось как нельзя лучше.
Оставалось пожелать, чтобы вечер закончился столь же успешно.
Франческа наняла экипаж и вскоре — в столь поздний час транспорта было мало — оказалась у дома Кеннеди. Джоэл поджидал ее на крыльце. Горло он обмотал шарфом, на голову надел поношенную клетчатую кепку. Он вскочил в экипаж даже раньше, чем она успела его окликнуть.
— Добрый вечер, мисс Кахилл, — расплылся он в улыбке.
Франческа так нервничала, что
— Откуда ты знаешь, что это я?
Он фыркнул:
— А много ли кебов в этой части города? — Наклонившись, он постучал в стеклянную перегородку. — Бродвей, 23.
Экипаж тронулся.
Франческа с трудом различала лицо Джоэла — уличное освещение было весьма скудным.
— Джоэл, куда мы едем? — спросила она, чувствуя, как дрожит ее голос. Она уже сожалела, что из напускной храбрости не рассказала Брэггу о своем замысле. И уж точно нужно было оставить записку на своей кровати, на случай если с ней что-то произойдет и она не вернется домой.
Джоэл не ответил. Стоя на коленях на сиденье, он смотрел в заднее окошко.
Франческа тоже оглянулась и увидела пустынную улицу, обледеневшую булыжную мостовую. И вдруг поняла, чего опасается Джоэл.
— Я никому не сказала об… этой поездке, — коротко сказала она.
— Хочу убедиться, что за нами нет хвоста.
— Куда мы едем?
— Не бойтесь. Это небольшой салун, Гордино любит там играть в карты и кости. Если он на свободе, он будет там.
Салун. Так она и думала. Но как, черт возьми, ей войти туда?
— Я пойду первый, — успокоил ее Джоэл. — Посмотрю, там ли он. Вы попросите кучера подождать. Все будет хорошо, леди. Я его вызову поговорить с вами. — Он улыбнулся.
Однако это не могло успокоить Франческу.
— Надеюсь, — пробормотала она, чувствуя, что на лбу и на висках выступили капельки пота. Франческа напомнила себе, что это не пустая забава. Речь идет о жизни Джонни Бартона. По-видимому, Гордино знал, кто написал вторую записку.
Вскоре Джоэл велел извозчику остановиться. На улице было много баров, салунов и домов, пользующихся дурной славой. Бросив взгляд на освещенное окно во втором этаже, Франческа увидела несколько полураздетых женщин. Ей стало не по себе.
— Я скоро вернусь, — успокоил ее Джоэл. — Дайте извозчику пятерку. — Открыв дверцу, он спрыгнул на землю.
Франческа пошарила в кошельке и протянула извозчику монеты. Колени у нее дрожали.
Внезапно она ощутила на губах вкус поцелуя Гордино. Ей стало настолько противно и страшно, что она едва не приказала извозчику отвезти ее домой.
Но тут ей вспомнилась шаловливая улыбка Джонни Бартона, и слезы подступили к глазам. Как могла она предать его?
И все-таки нужно было рассказать об этой поездке Брэггу.
Прошло минут пять. Затем еще пять. Франческа смотрела в окошко на ярко освещенный вход в салун. Почему Джоэл так задерживается? Уж не случилось ли чего с мальчиком?
— Мисс, — прервал ее размышления извозчик, — я не могу стоять здесь всю ночь напролет.
Франческе пришлось дать еще доллар.
И тут она увидела Джоэла. Он стоял у кеба, сунув руки в карманы и согнувшись от холода.
— Он здесь, мисс, — сказал мальчик. — Но он не выйдет. Он играет в карты и не хочет ни с кем разговаривать.