Опасные сказки
Шрифт:
Алисе приходилось видеть в жизни разных попугаев. Белых и синих, красных и разноцветных, серых и зеленых, говорящих и поющих, умных и глупых. Но это был особенный, пиратский попугай.
Аль-Могила ростом был чуть побольше вороны, но, видно, в жизни ему пришлось немало пережить. Один глаз был у него завязан наискосок черной ленточкой, вместо правой ноги у него была аккуратно выпиленная деревяшка, а подмышкой левого крыла он опирался на костыль.
Голову
— Ты чего молчишь? — спросил он Алису. — Язык, что ли, проглотил, Мандалай?
— Ничего я не проглотил, — ответила Алиса.
— А меня, кстати, надо бояться. Я и заклевать могу. Смотри, — сказал попугай. — На моей совести немало невинных душ. Я ведь безрассудный: сначала заклюю, а потом разбираюсь, кто прав, а кто виноват.
Пиратский корабль привалился бортом к «Пиносу». Алиса разглядела рулевого пиратского корабля — мальчишку чуть постарше ее самой. Черные курчавые волосы были схвачены красным платком, на ногах — красные штаны до колен, подвязанные широким золотым ремнем, за который был засунут кинжал.
Алиса поймала конец тяжелого каната.
— Давай заматывай, крепи! — крикнул мальчишка.
— А наш мальчик — сухопутная крыса, — сказал попугай.
— Помолчи, Аль-Могила! Ты лучше скажи, что будем делать с сонными пленниками?
— За борт их, — сказал попугай. — Чего жалеть-то.
— Тебе бы всех утопить. — Мальчишка обернулся к Алисе: — А тебя как зовут?
— Аладдин, — ответила Алиса.
— Что-то знакомое имя. Так это твой джинн в лампе был?
— Вы его убили!
— Вот чудо! — закричал попугай Аль-Могила.
Как потом оказалось, это маленькое существо не выносило, если его звали попкой, попугаем, птичкой или даже смели сократить его боевое имя. Он разрешал называть себя Аль-Могилой. Но не иначе. Попугаю было триста лет, из них двести он провел на пиратских кораблях, так что считал себя последним профессионалом пиратского дела.
Попугай тяжело взлетел над палубой — летать ему мешал костыль, который приходилось держать под мышкой, и сделал круг над кормой, где лежал джинн с выпущенным воздухом.
— Похоже, сдох, — сказал попугай. — Надо будет всем рассказать, как мне удалось в поединке одолеть настоящего джинна. Этого мне еще делать не приходилось.
— А почему все спят, а ты нет? — спросил мальчик-пират.
— Потому что мне не хочется, — ответила Алиса.
— Ты отвечай, не увертывайся.
— Я вас не боюсь, — произнесла Алиса. — Ты, наверное, слышал, что Аладдин ничего не боится, потому что он хитроумный.
— Хитроумный ты был, пока у тебя джинн в лампе болтался, а теперь ты — пустое место.
— Что тебе нужно от меня узнать? — спросила Алиса.
— Это твой корабль? — поинтересовался мальчик.
— А как тебя зовут? — спросила вопросом на вопрос Алиса.
— Меня зовут Рашид, — ответил мальчик. — Я буду со временем великим полководцем или даже султаном.
— Это не мой корабль, — сказала тогда Алиса. — Капитан Спиро согласился взять меня на борт мальчиком на кухню, помогать повару.
— То-то ты так бедно одет!
— Это был несчастный случай, — сказала Алиса. — А почему ты один на корабле?
— Он не один, он не один! — закричал попугай, который уже взлетел на мачту. — Он со мной, так что можете не беспокоиться.
— А джинн твой был? — спросил Рашид.
— Мой.
— А куда вы плыли?
— Куда плыл Спиро, я не знаю, но он обещал отвезти меня на остров Крит, где недавно видели Синдбада Морехода.
— На что тебе Синдбад Мореход? — спросил Рашид.
— Меня просила его найти Шехерезада.
— А что тебе за это обещали?
— Ничего, — сказала Алиса. — Это же приключение!
— Ты только из-за приключения помчался в море? — спросил Рашид. — Аль-Могила, ты слышишь, что говорит этот малыш?
— Я слышу и удивляюсь, — ответил попугай. — Типичный Мандалай!
— Такие мальчишки встречаются редко, — сказал Рашид.
— А что с этими делать будем? — кивнул попугай на матросов.
— А пускай себе спят, — сказал Рашид. — Мы ограбим корабль, а они пускай спят.
— Можно начать грабеж? — спросил попугай Аль-Могила.
— Давай, разве тебя остановишь, — вздохнул мальчик.
Он перепрыгнул на палубу «Пиноса» и протянул Алисе руку:
— Давай будем дружить. Ты мне, Аладдин, понравился.
— Но у меня теперь нет джинна, — сказал Аладдин.
— Обойдемся. Ты будешь носить пустую лампу, а люди будут подозревать, что там джинн.
— Ах, нет! — закричал из каюты капитана попугай. — Пускай Аладдин таскает в лампе меня. А я буду работать вместо джинна.
Алиса засмеялась, но попугай не любил шуток.
Он выскочил, хромая, из капитанской каюты и погрозил Алисе костылем:
— Ты что, считаешь, джинн меня страшнее? Да ты у Рашидика спроси! При виде меня джинны разбегаются.
Алиса пожалела птичку-инвалида и перестала смеяться.
— Я думаю, — сказал Рашид, обходя палубу корабля Спиро и заглядывая в трюм, откуда доносился дружный храп гребцов, — что мы опустим плавучий якорь, чтобы их не кинуло на скалы. И я надеюсь, что сон у них не вечный.