Опасный флирт
Шрифт:
– Он под наблюдением, – ответил Депью загадочно. – Ему не предъявляется никакого обвинения, просто я за ним наблюдаю.
– Он имеет какое-то отношение к смерти моего отца?
– Возможно, никакого. Именно это я пытаюсь выяснить. Мне только известно, что и тот вечер, когда мистер Хьюм был убит, Фарфилд находился в Брайтоне, в этом отеле. Обычно ему бывают нужны деньги, возможно, он решил подзаработать, помогая французам.
– Но в отеле останавливаются десятки людей, – заметила я. – Фарфилд интересуется голубиным спортом. Это его могло привести
– Они запускают голубей в Брайтоне? – спросил Депью, нахмурюсь.
Ни Смайт, ни я этого не знали и на вопрос не ответили.
– Эти десятки других людей не вернулись в отель и не сняли именно этот номер, – продолжал Депью.
– Вы предполагаете, что он что-то хотел найти? Возможно.
– Почему тело папы переправили в Лондон? Я знаю, что у него были какие-то дела с разведкой, вы можете ничего не скрывать.
– Как вам удалось это установить? – он забеспокоился. – Вы слишком умны для своего возраста. Да, вы правы. Ваш отец оказывал нам кое-какие услуги.
– Понимаю. – Хотя внешне я оставалась спокойна, душа наполнилась ликованием, что удалось убедиться в подозрениях. Я испытала большое облегчение.
– Думаю, что подробности не столь существенны. Вы, как я понимаю, сами догадались, чем он занимался. Так как он был почетным членом Общества Любителей Голубей и регулярно наезжал в Лондон, мы сочли, что вызовет меньше подозрений, если семья будет считать, что он посещает Лондон. Но основная его миссия была в Брайтоне.
– Не лучше ли ему было работать с вами в Лондоне, – спросила я.
– Удобнее, но там он был больше на виду. Лондон кишит иностранной разведкой. А так как у вашего отца… гм-гм в Брайтоне была… – гм… знакомая дама, то это создавало замечательное алиби.
– Кто же оплачивал комнаты? – спросил Смайт.
– Это все делалось по договоренности с Лондоном. Наши люди из высших слоев общества обычно не получает денежного вознаграждения, но в том, что касается дела, мы не жалеем расходов.
– Можно утешаться хотя бы тем, что он послужил своей стране, и неплохо послужил, по-видимому. Даже смерть кажется менее тяжелой потерей.
Депью уловил сомнения в моем тоне и посмотрел так, словно я сошла с ума.
– Не думаете же, вы, что он работал на врага! Господи помилуй, да его представили к рыцарскому званию! Задержка вышла из-за того, что нужен был какой-то легальный предлог. Мы думаем обставить это как награду за новую породу голубей, которую он вывел, но лорд Каселри считал, что повод не совсем веский. Мы не хотим привлекать к его имени излишнее внимание.
– Подумать только, папа – почётный кавалер!
– Возможно, ему было бы пожаловано звание баронета, – Депью с видом знатока кивнул головой. – После окончания войны, конечно, когда его храбрость и заслуги можно было бы предать гласности.
– А можно это сделать посмертно? – спросила я.
Депью немного подумал.
– Я упомяну это лорду Каселри при случае. От него многое зависит.
– Меня смущает одно обстоятельство, – вмешало я Смайт. – В комнате мы не обнаружили
– Это произошло здесь, в этой комнате, – сказал Депью. – Мы сменили ковер и сами подсказали версию о графине с водой.
– Сомс – регистратор, утверждает, что в тот вечер он не работал, сэр Чонси, – сказал Банни с умным видом.
– Естественно, и занимался этим не сам, работник моего ранга не может действовать открыто. Все делали мои подчиненные. Не всегда удовлетворительно, должен признать. Отослать вещи мистера Хьюма домой было непростительной оплошностью. Какой провал! Во так случается иногда, сейчас трудно найти квалифицированных людей.
Банни заинтересовался. – Всегда буду рад оказать помощь, сэр Чонси. Можете мной располагать.
Оставалась еще одна деталь, которую я непременно должна была выяснить. – А известно вам, кто убил моего отца? – спросила я.
Депью сокрушенно покачал головой.
– К сожалению, мисс Хьюм, имени я вам сказать не могу. В Брайтоне десятки шпионов. Французы как-то узнали, что мы используем голубей вашего отца для передачи информации. У нас налажена почтовая связь с пунктами передачи эстафеты между Англией, Испанией и Португалией. Это быстрее, чем пересылать по морю. Их птицы переправляются сюда, а наши – туда на кораблях. Когда нужно послать срочное донесение, их выпускают, и они летят домой. В день смерти мистер Хьюм должен был передать мне донесение, но я его не получил.
– Так вот, что вы ищете! – воскликнул Банни. – Я же говорил, что они что-то ищут, Хедер.
– Где папа держал почту? Если она была спрятана на одной из птиц, то она пропала. Ведь птиц украли.
– Не думаю, что он держал такие вещи при себе. Мы обыскали все, когда обнаружили тело. Комнату осмотрели тщательно. Переправили его карету и багаж и Лондон, там наши эксперты прочесали каждый дюйм. Ничего. Французы вряд ли знали, где он прячет почту. Птиц они, конечно, могли тщательно осмотреть. Так как они выкрали клетки, я, заключая, что на теле донесения они не нашли. В суматохе мы спохватились о голубях не раньше, чем через час. К тому времени его уже могли найти другие. Но мне почему-то кажется, что мистер Хьюм не мог оставить важную депешу в бесхозной клетке и конюшне.
– Значит французы нашли ее на нем, – смазал Смайт. – Жаль. Они прихватили клетки, чтобы дезориентировать вас.
– Похоже на то, – согласился Депью – если только мистер Хьюм не спрятал ее в комнате. Я уже осмотрел здесь все раз десять. Но надежда – последнее, что оставляет человека.
– Мы тоже искали. Хотя мы плохо представляли, что мы ищем, – сказал Банни. – Я нашел только это, – он вынул из кармана перо.
Депью взглянул на перо и повернулся ко мне.
– Нашу комнату сегодня днем обыскивали в наше отсутствие, – сообщила я. – Кто-то взял у отца ключ от номера.