Опасный соблазн
Шрифт:
Хэксхем решительно тряхнул белокурой головой:
— Мы никогда не ссорились. Рэндал был сбит с толку моими намеками, но я и представить себе не мог, что он может просто исчезнуть, не дав мне знать. Это примерно то же самое, если бы вы бросили свою жену: ушли, не сказав ей ни слова.
Именно этого хотела Джулия, чтобы Робби поступил так через несколько недель. Ей хотелось иметь дом, собственный дом, и достаточно денег для жизни. Вспомнив об условиях их сделки, он вздрогнул… Этого никогда не будет, вдруг решил он с
Он увлекся своей красавицей женой, признался Робби самому себе. Ему нравилась она как личность, ему нравилась ее отзывчивость в постели, но было еще что-то сверх того. Что-то особенное, приводящее его в восторг. Такого в его прежней жизни еще не наблюдалось, а опыт у него был обширный. Во многих отношениях их души были родственными. Понимала ли это она? Не важно! Он начал убеждаться в этом сам. Если она любила, то любила страстно. Слуги обожали ее, потому что она была обходительна с ними и относилась к ним как к членам семьи. Ее гордость не превращалась в высокомерие, даже намека на тщеславие он не находил в своей очаровательной жене.
К нему в объятия ее толкнули горе и душевное смятение, но он рассчитывал, что радость и удовлетворение удержат Джулию при нем.
И когда только судьба решила столь необычным способом устроить их брак? Должно быть, в ту самую минуту, когда она вышла из тумана с готовым предложением. Робби так и не понял, почему так быстро уступил ей. Да, что касается кораблей — это было весьма заманчиво, но ради них он ни за что не связал бы себя узами с одной-единственной женщиной. Она, конечно, хороша собой. Но опять же в Шотландии много красивых женщин.
Страсть с первого взгляда? Он знал, что такое возможно. Но вот любовь с первого взгляда?.. Такого в его репертуаре еще не было.
Что ж, все когда-то совершается впервые.
— Я не брошу жену, — вежливо заметил Робби. — К тому же меня не одолевают противоречивые чувства по поводу моей сексуальности. А вот Рэндал переживал из-за ответственности, которую на него накладывал пост главы клана. Он должен был заниматься тем, к чему у него не было никакой склонности. Мне кажется, его исчезновение могло бы помочь ему справиться со многими проблемами.
— Рэндал мог быть кем угодно, но только не трусом. И он искренне любил свою семью, своих родных и поэтому никогда по собственной воле не причинил бы им страданий.
В этих словах, сказанных ровным голосом, прозвучала твердая убежденность. Робби поднял голову и испытал симпатию к молодому человеку, который, судя по его лицу, сильно переживал за своего друга.
— Итак, вы полагаете, он попал в беду?
— Вспомните, что случилось с его отцом. Не могу представить себе никакого другого сценария. Я только что сказал, что не верю в то, что он мог уйти, не предупредив хоть словом. Какой еще может быть вариант, кроме преступления? Его убили.
К сожалению, Робби одолевали
— Он когда-нибудь обсуждал с вами Терезу Гиббонс? — Потерев подбородок, Робби посмотрел на Хэксхема. — Я так понял, что она с минуты на минуту ожидала от него предложения. Разве мало мужчин, которые за браком скрывают свои предосудительные наклонности.
Хэксхем покачал головой:
— Даже если бы он был таким большим любителем женщин, как вы, Рэндал никогда бы не женился на Терезе. Он терпеть ее не мог, но скрывал это от отца и Джулии, так как и лорд Ларкин, и леди Тереза практически были членами одной семьи.
— Понятно. А в чем причина такой враждебности?
Нахмурившись, молодой человек покачал головой:
— Он никогда не говорил, хотя я знаю, что Эдвард Гиббонс не раз брал у него в долг, в особенности в этот последний год, после смерти отца.
О, вот это уже было интересно! Финансовые трудности и убийство часто идут рука об руку, уступая дорогу друг другу. Робби поднялся и посмотрел Джону Хэксхему прямо в глаза.
— В интересах расследования того, что случилось с Рэндалом, готовы ли вы оказать мне помощь?
Молодой человек ответил с жаром:
— Ради Рэндала? Готов на что угодно.
Джулия глубоко вдохнула острый запах горящей листвы. Они ехали верхом, наслаждаясь теплом уходящего дня. Объезжая выбоину, Джулия тайком глянула в сторону мужа. Высокий и черноволосый, он сидел на своем жеребце с небрежностью врожденного наездника. Между бровей у него залегала складка. Она открыла было рот, чтобы узнать, что ему уже удалось обнаружить, но не успела и лишь увидела, как он вдруг слегка вздрогнул.
Вопрос так и остался незаданным, потому что Робби неожиданно набросился на нее и выбил из седла. Она грохнулась на землю. От удара перехватило дыхание. Оказавшись на земле одновременно с Джулией, Робби перекатился к ней и накрыл своим огромным телом. Ее испуганная лошадь шарахнулась в сторону.
Оглушенная и сбитая с толку, Джулия лежала, придавленная его тяжестью, на обочине дороги, на куче палых листьев и пыталась восстановить дыхание. Когда наконец ей это удалось, она чуть не завизжала от злости:
— В чем дело, Маккрей? Слезь с меня сейчас же!
— Нет! Вдруг он перезарядит и выстрелит снова? — Лицо у мужа было непривычно озабоченным. — Нам, конечно, повезло, что стрелком он оказался никудышным. Надо бы его за это поблагодарить. Он только слегка задел меня.
— Ты ранен?
Хотя уже можно было и не спрашивать. Джулия с тревогой ощутила, как ее блузка стала намокать от теплой влаги, сочившейся из руки, которой он ее обнимал.
— Немного…
— О Господи!
По-прежнему прижимая ее к жесткой земле, Робби огляделся и равнодушно проворчал: