Опрометчивый поступок
Шрифт:
в покое.
– Не вы ли представляете здесь мистера Патерсона, сэр?
– Допустим, а что?
– Леди Венд, хозяйка этого дома. Волей – неволей пришлось остановиться.
– Прошу прощения. Я немного запоздал, а здесь у вас так многолюдно! Сэмюел Коди к вашим услугам. Как вы справедливо заметили, я здесь вместо мистера Патерсона.
– Понятно. – Судя по выражению лица, ее беспокоило что-то другое. – Вы уже были у королевы?
– Что? – удивился Сэм. – Ах, у королевы! Ну, был.
– В Лондоне? – спросила виконтесса с подозрением.
– В
– Значит ли это, что вы официально приняли на себя обязанности американского посла?
– Я его лишь временно замещаю. Полагаю, к концу августа они пришлют кого-нибудь на место Патерсона, но пока… – Сэм слегка поклонился, – прошу любить и жаловать.
Виконтесса наморщила лоб, осмысливая полученную информацию.
– Иначе говоря, мэм, перед вами Сэмюел Коди, чрезвычайный и полномочный американский посол в Англии.
У виконтессы приоткрылся рот, и Сэм запоздало сообразил, что вместо «мадам» употребил «мэм». Вот незадача! Это была одна из его наиболее частых ошибок.
– Прошу извинить за опоздание, – добавил он, чтобы как-то исправить дело.
Она лишь неопределенно повела плечами.
– Видите ли, мистер Патерсон вынужден был срочно отправиться домой, к семье. Он серьезно болен.
– Да, да, я знаю, – ответила виконтесса, обретая наконец дар речи, и рассеянно добавила: – Мне очень жаль. – Ее мысли опять где-то блуждали. – Придется переместить каждого на одно место!
Сэм не понял, о чем речь, но благоразумно промолчал.
– Я говорю, из-за вас придется сдвинуть всех дальше по – столу, – пояснила она с неудовольствием. – Столько хлопот! Пойду немедленно этим займусь.
Теперь по крайней мере было ясно, что проблема возникла по его вине.
– Простите, – на всякий случай сказал Сэм.
– Теперь уж ничего не поделаешь, – отмахнулась женщина в перьях и стеклярусе. – Главное, ничего не перепутать. Впрочем, все устраивается как нельзя лучше! Вы войдете с герцогиней.
Она указала на болтливую матрону, чей муж находился в Шотландии, потом адресовала Сэму такую холодную и мимолетную улыбку, что он спросил себя, не показалось ли ему, – и отошла по своим делам. Можно было продолжать погоню за…
За ее дочерью! Так эта женщина приходится Лидии матерью? Боже правый! Вот откуда эта суровая закалка!
Лидия бросила взгляд через плечо. Она была почти уверена, что ошиблась и приняла первого попавшегося высокого брюнета за своего ковбоя с вересковых пустошей. Но нет, глаза ее не обманывали – это был Сэм. Он попал в цепкие руки виконтессы Венд и сейчас высился над ней, кстати, как и почти над всеми собравшимися. Этот гладко выбритый, тщательно причесанный мужчина казался идеализированной версией того Сэма, которого Лидия знала всего три дня. Теперь на нем были крахмальный воротничок, шелковый шейный платок, белоснежная рубашка в мелкую складочку, черный смокинг и драгоценные запонки. Иными словами, он был при полном параде. Более того, лицо его не носило и следа прежних
Лидия отвернулась, чтобы не видеть его унижения, и уставилась на подбородок Боддингтона, который двигался в унисон с рассказом о том, как вдохновило английские войска в Южной Африке последнее обращение королевы. Вместо этого она всем существом приноравливалась к присутствию Сэма. Оно было столь ощутимо в душной переполненной гостиной, что Лидия почувствовала дурноту. С утра у нее, не было во рту маковой росинки, но дурнота не имела с этим ничего общего. Это была острая смесь страха и предвкушения.
Зачем он явился? К кому? К ней? Об этом страшно было даже подумать. Но этот его взгляд!.. Да, Сэм пришел к ней. Как он мог?! Ему не проскользнуть мимо ее матери, этого Цербера в юбке, этого стража светских условностей и правил.
Лидия не выдержала и обернулась снова. Ее мать улыбнулась Сэму! Пусть коротко и неискренне, но улыбнулась. Это было «добро пожаловать». Как если бы опрометчивый поступок Лидии изменил все течение жизни, как если бы ее сумасбродным мечтаниям было позволено воплотиться!
А Сэм уже снова пробирался к ней через толпу. Сердце Лидии забилось часто и испуганно, в горле пересохло. Не без усилия она повернулась к Боддинггону. Оказывается, он уже умолк и тоже разглядывал Сэма.
– Лид… – раздалось за спиной.
Сердце ее ухнуло в пятки, но голос тотчас исправился:
– Мисс Бедфорд-Браун?
Медленно – медленно, как во сне, Лидия повернулась на голос. Да, это был Сэм. Он выглядел… Хотелось сказать – безупречно, хотя две недели назад она ни за что не применила бы это слово к небритому, грязному ковбою.
– Счастлив видеть вас, – сказал он с большей искренностью, чем следовало.
По крайней мере голос его не изменился: глубокий, низкий, с хрипотцой. Слышать его снова казалось чудом, от него слабели колени. Лидия ощущала бешеное биение своего сердца.
Пауза тянулась, казалось, целую вечность.
– Вы что же, хорошо знаете друг друга? – наконец спросил Боддингтон.
– Нет, – сказала Лидия как раз тогда, когда Сэм ответил: «Да».
– Ах, мисс Бедфорд-Браун! – воскликнул он со смехом. – Неужели вы непременно.должны утверждать прямо противоположное? Неужели нельзя обойтись без препирательств?
Лидия уставилась на свои руки, потом взгляд сам собой скользнул ниже и коснулся мысков потертых ковбойских сапог из кожи вишневого цвета. Волна головокружения налетела так внезапно, что потемнело в глазах. Так нельзя, в отчаянии подумала Лидия, не хватало еще хлопнуться в обморок!
– На самом деле, – пояснил. Сэм, – я лишь – пытался получше узнать мисс Бедфорд-Браун в…
– Плимуте, – поспешно подсказала она, испугавшись, что будет назван город, где она никогда не бывала. – Я была там на турнире по стрельбе из лука.