Орбитсвилль (сборник)
Шрифт:
Вдруг произошло невероятное: Элизабет улыбнулась. Кривой, снисходительной улыбкой.
– Вы решили, что мы учиним над вами расправу, не разобравшись?
– Подобная реакция была бы вполне естественной.
– Вы напрасно боялись, капитан.
– Я…
Рад это слышать, миледи.
"Невероятно, – ошеломление думал он. – Она сама не верит ни единому своему слову. И я не верю ее словам. Для чего же она ломает комедию?”
– … Страдала, и вы страдали, – между тем продолжала Элизабет. – Боль останется с нами навсегда,
– Миледи, я не в силах выразить, насколько потрясен этим несчастьем. – Знаем, знаем, – милостиво ответила Элизабет. Внезапно в воздухе пахнуло густым, приторным ароматом, и Гарамонду стало ясно, что именно в эту секунду она жаждет крови.
– Миледи, если вам тяжело со мной…
Ее лицо мгновенно стало хищным.
– Почему вы решили?
– Нет-нет, все в порядке.
– Вот и прекрасно. У нас с вами есть еще множество важных дел, капитан. Известно ли вам, что совет директоров с моего согласия постановил выплатить вам десять миллионов монитов?
– Десять миллионов? Нет, не известно.
– Десять. Для вас это, наверное, куча денег?
– Как все богатства мира.
Элизабет резко рассмеялась, разбудив дремлющих в невесомости собак.
– Чепуха, капитан, сущая безделица! Кроме того, вы назначены членом учрежденного нами совета по освоению и развитию Линдстромленда с годовым жалованьем в размере двух миллионов. Затем… – Элизабет замолчала. – В чем дело, капитан? Вас что-то удивляет?
– Действительно, я удивлен.
– Величиной жалованья? Или названием?
– Название – пустяк, – твердо ответил Гарамонд, слишком озабоченный второй новостью, чтобы думать о почтительности. – Важно другое: сферу нельзя эксплуатировать, ею невозможно управлять. Из ваших слов вытекает, что вы собираетесь разбить ее на участки и продавать, как Терранову.
– Мы не продаем участков на Терранове, их раздают бесплатно через правительственные агентства.
– Да, любому, кому по карману транспортные расходы. Что в лоб, что по лбу.
– В самом деле? – Элизабет, прищурившись, глядела на Гарамонда. – На чем основано столь авторитетное суждение?
– Чтобы сложить два и два, не нужно быть семи пядей во лбу. –Капитана несло к краю пропасти, но он не желал тормозить.
– В таком случае вас ожидает блестящее будущее. Остальным директорам "Старфлайта" это дается с большим трудом.
– Трудно планировать конкретные действия, – упрямо возразил капитан. – Сама идея чрезвычайно проста.
Элизабет одарила его второй неожиданной улыбкой.
– Допустим, так оно и есть. Почему же нельзя заселять Линдстромленд освоенным способом?
– По той простой причине, что продавец воды может процветать
– Ага. Иными словами, никто не станет платить за воду, которой всюду полно?
– Такие рассуждения, конечно, кажутся примитивными. Но именно это я и имел в виду.
– Мне крайне любопытен ход ваших мыслей. – Элизабет ничем не дала понять, что разгневана. – Неясно только, как вам взбрело в голову сравнивать торговлю водой и освоение нового мира?
Гарамонд издал короткий смешок.
– Куда больше интригует сравнение Орбитсвиля с обыкновенной планетой. – Орбитсвиля?
– Линдстромленда. Это не планета.
– Понимаю, но разница только в размерах.
– Нет, вы не понимаете.
Терпение Лиз истощалось.
– Не забывайтесь, капитан. – При всем моем уважении к вам, миледи, я все же позволю себе настаивать, что вы не понимаете разницу в размерах. Ее никто и никогда не сможет осмыслить. Даже я, хотя облетел вокруг Орбитсвиля.
– Ах, значит вы сами не сумели, поэтому…
– Я летел со скоростью сто тысяч километров в час, – ровным голосом продолжал Гарамонд. – На облет Земли хватило бы двадцати пяти минут. А знаете, сколько длилось путешествие? Сорок два дня!
– Допускаю, что здесь мы имеем дело с другим порядком величин:
– Но это линейное сравнение. Неужели вы не чувствуете, какие там пространства? Вам никогда не удастся удержать над ними контроль.
Элизабет пожала плечами.
– Говорят же вам: "Старфлайт" не распределяет земель, а потому площадь Линдстромленда нас не заботит. Хотя мы, естественно, не откажемся от прибыли за счет предоставления транспортных услуг.
– В том-то все и дело, – хмуро сказал Гарамонд. – Плату за перевозки следовало бы отменить, даже не будь она замаскированной платой за земельный надел.
– Почему?
– Да потому, что земли у нас теперь больше, чем люди в состоянии обработать. В этих условиях ставить искусственные экономические препоны на пути естественного, природного стремления людей переселиться на другие миры, представляется мне аморальным и отвратительным занятием.
– Вам лучше всех должно быть известно, что ни в постройке фликервингов, ни в космической навигации нет ничего естественного. –Восковые щеки Элизабет окрасились едва заметным румянцем. – Ни то, ни другое невозможно без денег.
Гарамонд отрицательно покачал головой.
– Невозможно без людей. Культурная раса, никогда не знавшая денег и собственности могла бы бороздить пространства не хуже нашего.
– Наконец-то! – Элизабет, сделала к нему два шага и остановилась, по инерции раскачиваясь на магнитных подошвах. – Наконец-то я поняла вас, капитан. Вам отвратительны деньги. Стало быть, вы отказываетесь от места в совете по освоению и развитию?
– Да.
– И от премии? От десяти миллионов монитов из кармана налогоплательщиков Обоих Миров?