Оружие возмездия
Шрифт:
Вскоре уже все уцелевшие матросы «Ветра Залира» также заметили приближение галеры, которая еще была достаточно далеко, чтобы хотя бы своей артиллерий помочь попавшим в беду товарищам. А чуть правее и гораздо дальше видны были мачты еще одного корабля, явно следовавшего за галерой. Эльфы с первого парусника, крепко сцепленного с «Ветром» абордажными крючьями, также увидели появление нового противника, а также и то, что их братья, что шли на другом судне, спешно отступаю, не желая вступать в наверняка безнадежную схватку. И эльфы, еще сражавшиеся с аргашцами на палубе их же корабля, поняли, что рискую сами оказаться между молотом и наковальней, попав в ту же ловушку, что прежде намеревались устроить
Эльфы, перепрыгивая через фальшборт, тут же принялись рубить канаты, привязанные к абордажным крюкам, прочно впившимся в палубу человеческого судна. Несколько Перворожденных орудовали длинными баграми, которые упирали в борт «Ветра», отталкиваясь от него. Галера тем временем приближалась, и уже видны были столпившиеся на носу, на боевой площадке, вооруженные до зубов воины, сжимавшие в руках арбалеты, клинки и короткие копья. На корме полдюжины обнаженных по пояс матросов суетились вокруг мощной катапульты, наводя ее на цель. Они ожидали момента, когда эльфийское судно окажется подальше от аргашской шхуны, чтобы не зацепить выстрелом своих.
Ратхар в числе своих невольных спутников, тех, кто уцелел в бою, в это время целиком занялся ранеными, которых было немало. Наемник успел перепрыгнуть на борт аргашского судна, когда уже его противники перерубили последний канат, соединявший сошедшиеся в абордаже корабли. Наемник к этому моменту один остался на ногах, сдерживая эльфов, и собой заслонив раненого матроса, которого и вытащил обратно на «Ветер», передав затем принявшемуся за дело желтокожему лекарю.
Старик Ву И, единственный на судне настоящий лекарь, бой переждал в трюме, ибо на палубе от него толку не было, а жертвовать таким членом команды никто не захотел бы. Сейчас он старался вовсю, казалось, одновременно пребывая в трех-четырех местах, возле тех, кто получила самые страшные раны. Наемник, за время скитаний научившийся кое-чему из искусства целителей, теперь тоже пустил свои скудные знания в дело, пытаясь облегчить страдания искалеченных матросов.
Эльфам повезло, ибо тяжелая галера не могла тягаться в скорости с их юрким суденышком, сделавшим лихой разворот и устремившимся на север, туда, где скрылся в дымке второй корабль, так и не вступивший в бой. Капитан галеры все же сделал для приличия выстрел вослед эльфам, но увесистый валун, способный при удачном попадании проломить и палубу, и днище, лишь вспенил воду в нескольких саженях за кормой уходившего на всех парусах корабля Перворожденных.
Галера, на мачтах которой тоже развевались черно-красные вымпелы Аргаша, украшенные хитрой вязью букв языка, на котором говорили в тех краях, и который был абсолютно непонятен Ратхару, замерла в полусотне ярдов от потрепанного боем «Ветра Залира», команда которого только начала приходить в себя после схватки. Второе же судно, также оказавшееся боевой галерой, несшей точно такие же флаги, не сбавляя ход, направилось наперерез стремительно скользившим по волнам эльфийским суденышкам.
От неподвижного судна, остановившегося напротив израненного «Ветра Залира», отделился ялик, в котором помимо полудюжины матросов, усердно работавших веслами, сидел на корме еще какой-то человек, ярко и богато одетый. Лодка мгновенно преодолела полосу воды, разделявшую два корабля, и пассажир ялика, сопровождаемый четверкой до зубов вооруженных воинов в кольчугах и низких шлемах, через секунду стоял на палубе шхуны, взобравшись туда по скинутому матросами трапу.
Капитан Фарак, в схватке с эльфами не прятавшийся
— Адмирал Хассар, — воскликнул Фарак, вглядевшись в лицо прибывшего с галеры гостя и вскакивая на ноги. Заботливые матросы тотчас подхватили его под руки, ибо капитан опасно пошатнулся, едва не упав на ровном месте. Все же он потерял много крови, и сейчас был весьма слаб. — Какое счастье, что вы оказались в этих водах сейчас! Я благодарю вас за помощь…
— Да, это ваша удача, что я наткнулся на вас, — нетерпеливо оборвал Ар’Захира адмирал. — Но какого дьявола ты, Фарак, делаешь здесь, если должен патрулировать у берегов эльфийского королевства? — гневно произнес аргашский адмирал, стиснув рукоять дорогой сабли. — Ты смел нарушить мой приказ? Ты знаешь, какое за это бывает наказание. За то, что ослушался меня, своего адмирала, ты расстанешься с жизнью, капитан Фарак!
— Простите, адмирал, — Ратхар вышел вперед из толпы притихших матросов, уже ожидавших сурового приговора своему командиру, и не смевших оспорить его. — Капитан Фарак нарушил ваш приказ по моей просьбе, и с меня вы должны спрашивать за его непослушание.
— Кто ты такой, и как смеешь встревать в наш разговор? — Хассар опешил от неожиданности, и взоры матросов, смирно стоявших вдоль бортов, тотчас устремились к наемнику, как и взгляд уже готовившегося к смерти Фарака.
Всесильный адмирал, которому прежде никто не мешал вершить суд, удивленно окинул взглядом осмелившегося спорить с ним человека, по виду сущего оборванца, но державшегося уверенно и решительно.
— Ты, я вижу, северянин? — произнес Хассар, нахмурившись.
— Да, господин, — подтвердил наемник, почтительно кланяясь. — Это так. Я прибыл из Дьорвика.
— Кто ты такой, чтобы мой капитан по твоей воле нарушал мои распоряжения? — вплотную подойдя к Ратхару, не выказавшему ни малейшего смущения, грозно спросил аргашец. Он был ниже ростом наемника, и немного шире в плечах, но ощущение собственной силы делало Хассара настоящим великаном. — На вельможу или посла ты мало похож, скорее, ты простой воин, — сквозь зубы процедил адмирал, в упор разглядывая Ратхара. — Или в северных землях нынче не в почете излишняя роскошь?
— Ты прав, господин, я обычный воин, но судьбе было угодно, чтобы я выполнил важную миссию в этих краях, — Ратхар вновь поклонился адмиралу, вполне заслуживавшему, чтобы проявить к нему почтение. — Я направлялся из Видара в Фолгерк, но корабль, на котором я шел, атаковали какие-то пираты, и только появление капитана Фарака помогло мне спастись. Я бился до последнего, на врагов было слишком много, и я, будучи уже ранен, прыгнул за борт. Силы почти оставили меня в тот миг, когда рядом появился «Ветер Залира». Твой капитан подобрал меня, и, когда я рассказал, зачем направляюсь в Фолгерк, принял решение доставить меня к его берегам.
— Выходит, ты посол? — вскинул брови Хассар, весьма недобро взглянув на замершего перед ним наемника. — И что же ты забыл в Фолгерке?
— Я не посол, по крайней мере, у меня нет верительных грамот, но я должен увидеть мэтра Тогаруса, — спокойно ответил Ратхар. — Полагаю, это имя тебе говорит о чем-нибудь, адмирал?
— Да, первый советник короля Ирвана, его придворный чародей, — согласно кивнул Хассар. — Но тебе, простому наемнику, что понадобилось от него? — недоверчиво спросил он Ратхара. — Тогарус не из тех, с кем можно шутить глупые шутки, и я не советую тебе прикрываться его именем.