Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

"Меня?" К его досаде, голос Ли не смог не выразить удивления. "Почему меня? Я не политик, чтобы надлежащим образом осуществлять надзор на выборах."

"Может быть, именно потому." Стивенс направил подозрительный взгляд в сторону Бена Батлера. "Может быть, мистер Линкольн имеет в виду махинации, которые трудно заметить? Которые политик легко определит и пресечет, но, исходя из честности генерала Ли, он может и не обнаружить их?" Бен Батлер откинул голову и расхохотался. "Если бы только от меня зависел выбор членов избирательных комиссий, я бы точно выбрал кого-нибудь вроде Ли." Ли побагровел; выбрать кого-то с конкретной

целью обмануть, воспользовавшись его честностью, вполне было в духе Батлера. Толстый юрист продолжал: "Это, однако, не потому президент Линкольн предложил кандидатуру генерала Ли: он выдвигает на ваше рассмотрение генерала США Гранта, чья политическая наивность не является секретом ни для кого из вас."

Ли ничего не знал о генерале Гранте, как о политике, был ли он наивным или нет; его Грант интересовал только с военной точки зрения. Он обратился к Стивенсу и Бенджамину, чей опыт в вопросах политических был бесспорным. "Он, конечно, не радикальный республиканец," - признал Джуд Бенджамин, поджав пухлые губы. "Но вполне может оказаться полезным на предстоящих выборах, хотя когда Сеймур вступит в должность, он вряд ли будет продвигать его."

"В нашем противостоянии он произвел на меня впечатление прямого и сильного противника," - сказал Ли, - "и я не имею сведений о его личной жизни, которые могли бы его опорочить в моих глазах." На самом деле, он слышал, что Грант время от времени чрезмерно увлекался спиртным, но это была уже проблема Линкольна, а не его.

"Вы согласны с этими условиями насчет выборов в Кентукки и Миссури?" - спросил Сьюард.

"Мы должны согласовать их с президентом Дэвисом," - сказал Ли. Бросив взгляд на своих коллег, он продолжил: "На наш взгляд, эти дополнения будут восприняты им положительно." Он снова посмотрел на Бенджамина и Стивенса - они кивнули. Но они продолжали смотреть на него выжидательно. Поразмыслив, он понял, почему. Вздохнув, он сказал: "Если президент посчитает, что я подхожу в качестве представителя Конфедерациии в двух этих спорных штатах, то я, конечно, возьму на себя эту обязанность."

"О, отлично," - сказал Эдвин Стэнтон. Батлер улыбнулся своей маслянистой улыбкой. Сьюард кивнул головой в знак одобрения. Батлер перешел к уточнению деталей проекта предложения Линкольна со стороны Конфедерации. Несмотря на свою репутацию, его предложения были простыми и понятными.

Ли, Стивенс и Бенджамин еще раз наведались в офис Джефферсона Дэвиса. Президент выслушав их, прочитал статьи договора, затем снова начал оценивать их, как будто пытаясь выявить некоторые скрытые ловушки. Закончив, он спросил своих комиссаров: "Вы, господа, склонны согласиться с этими условиями?"

"Да," - твердо сказал Ли. Вице-президент и госсекретарь поддержали его.

"Хорошо, пусть будет так," - сказал Дэвис. Он снова посмотрел на бумаги и приложил руку к глазам. Его пальцы были длинными, тонкими и бледными, словно пальцы скрипача или пианиста. "Я никогда не думал, с тех пор, когда я впервые занял эту должность, что дорога к миру будет такой долгой и потребует столь многих жертв. Но я благодарен Богу, что мы успешно проходим путь к этому." Ли также склонил голову в благодарственной молитве. Когда он снова поднял ее, он спросил: "Вы направите меня в спорные штатах, как предлагает Линкольн, господин президент?"

Дэвис поджал тонкие губы. "Единственное, что меня смущает, так это то, что Линкольн,

на протяжении всей своей деятельности, показал себя политиком, мало сомневающимся, когда дело доходит до достижения его целей. Наши интересы в Кентукки и Миссури могут подвергнуться таким его принципам."

"Если он намерен озаботиться придирками, то он бы предложил в качестве своего собственного кандидата кого-то другого, чем генерал Грант, который сам по себе не политик," - сказал Ли. "Или он бы назначил дату выборов через три месяца после окончания своего срока. И, наконец, вряд ли смелый человек осмелится задумать обман, когда Белый дом в настоящее время находится в пределах обстрела артиллерии Конфедерации."

"Вы достачно убедительны, учитывая ваш опыт," - признался Дэвис. "Я должен сделать вывод, выслушав ваши слова?"

"Да, если вы убеждены, что я могу справиться с этим," - сказал Ли.
– "Предложение, в конце концов, было моим, и мне бы хотелось довести его до конца."

Президент наклонился вперед и пожал руку Ли.

***

"В Кентукки, а затем и в Миссури?" - спросила дочь.

"Кентукки"?
– голос Мэри Кастис Ли передал ее тревогу.
– "Миссури?"

"Не нужно говорить таким тоном, что это конец земли, моя дорогая Мэри." Ли попробовал пошутить. "Теперь концом земли является Техас."

Шутка не удалась. "Война закончилась, и я надеялась, что ты мог бы остаться здесь, в Ричмонде со мной и со всей своей семьей," - сказала жена.

Другими словами, вы надеялись, что я, наконец, покончу со своей военной карьерой, подумал Ли. Но эта мысль не расстроила его. Как можно обвинять Мэри за желание быть с ним вместе? Пытаясь быть осторожным, он сказал: "Да, правда, что война закончилась, но я до сих пор ношу форму моей страны". Она прикоснулась к рукавам своей серой формы. "Вы знали об этом, когда выходили за меня замуж и терпели все эти годы, что вам вполне удавалось достаточно хорошо."

"О, и в самом деле, очень хорошо," - сказала она горько. Убрав руку с его пальто, она положила ее на колесо своей коляски.

Ли вздрогнул, как под огнем противника. Мэри не так давно стала калекой. Это война забрала ее здоровье. Он стал уговаривать ее: "Я не собираюсь больше воевать, будут только наблюдения за мирными выборами, и я вернусь в Ричмонд этим летом."

"Еще одна половина года уйдет навсегда."

Он пододвинул стул поближе и сел на него, чтобы говорить, не глядя на нее сверху вниз.

"Не знаю, будет лучше или хуже, моя дорогая, но я солдат, и за все все эти годы ты должна была уже привыкнуть к этому. Как бы там ни было, у меня есть долг и я не буду уклоняться от него."

"Независимо от тех, кто любит тебя," - прошептала его жена. Он молча склонил голову; это было, в конце концов, правдой. Мэри Ли вздохнула. "Как ты сказал, Роберт, я осознаю, что я жена солдата. Хотя временами, как в эти последние несколько мирных месяцев, мне было приятно забыть об этом."

"Дорогая Мэри, пока никакого мира нет - есть только перемирие, которое может быть нарушено в любой момент, если Соединенные Штаты, или мы сами сочтем это выгодным. С Божьей помощью, я надеюсь помочь достижению настоящего, прочного мира. Если бы не это, уверяю тебя, я бы отказался от того, что мне предложили."

Поделиться:
Популярные книги

Кодекс Охотника. Книга IV

Винокуров Юрий
4. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга IV

An ordinary sex life

Астердис
Любовные романы:
современные любовные романы
love action
5.00
рейтинг книги
An ordinary sex life

Чужая дочь

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Чужая дочь

Защитник

Кораблев Родион
11. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Защитник

Неестественный отбор.Трилогия

Грант Эдгар
Неестественный отбор
Детективы:
триллеры
6.40
рейтинг книги
Неестественный отбор.Трилогия

Метаморфозы Катрин

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.26
рейтинг книги
Метаморфозы Катрин

Сирота

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.71
рейтинг книги
Сирота

Хозяйка Междуречья

Алеева Елена
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Хозяйка Междуречья

В теле пацана 4

Павлов Игорь Васильевич
4. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 4

Ротмистр Гордеев 2

Дашко Дмитрий
2. Ротмистр Гордеев
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Ротмистр Гордеев 2

Неожиданный наследник

Яманов Александр
1. Царь Иоанн Кровавый
Приключения:
исторические приключения
5.00
рейтинг книги
Неожиданный наследник

Курсант: назад в СССР 2

Дамиров Рафаэль
2. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Курсант: назад в СССР 2

Сердце Дракона. Двадцатый том. Часть 2

Клеванский Кирилл Сергеевич
Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Сердце Дракона. Двадцатый том. Часть 2

Треск штанов

Ланцов Михаил Алексеевич
6. Сын Петра
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Треск штанов