Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
– Я занят!
– Я подожду, - таким же тоном ответил Чубсо. Сидевший в углу на лавочке молодой человек вскочил, уступая место воину. Костоправ поднял глаза и, увидев благородного, кивнул седой головой.
Как и всякий профессионал Чубсо уважал любое мастерство, поэтому и не стал прерывать сеанс лечения. Слушая, как похрустывают одеревеневшие суставы пациента, "гость сегуна" невольно зябко поводил плечами.
Наконец, вытерев выступившую на лбу испарину, мастер Гедзи
– Помоги отцу подняться, - велел он робко жавшемуся в углу парню.
– И скажи, чтобы пока не заходили.
Вложив в широкую ладонь серебряную (!) монету и бормоча слова благодарности, молодой человек поспешил к старику.
– Я слушаю тебя, мой господин, - обратился костоправ к Чубсо, слегка поклонившись.
– Что тебя беспокоит?
Гость молчал, наблюдая, как отец с сыном покидают комнату. Когда за ними закрылась дверь, Чубсо сказал:
– Надо поговорить, Мастер.
Гедзи пожал необъятными плечами.
– Примерно месяц назад тебя приглашали в усадьбу Кисо, что за городом. Ты лечил одного знатного молодого человека. Меня интересует, что с ним произошло.
– Мой господин, я лечил много благородных людей, разве всех упомнишь?
– проговорил костоправ гулким басом.
– Ты хочешь, чтобы я освежил твою память?
– мрачно усмехнулся Чубсо, положив ладонь на рукоятку меча.
– Я не благородный человек, мой господин, - невозмутимо продолжил костоправ.
– Но и у меня есть свое понятие о чести. Мои пациенты могут быть уверены, что об их ранах и болезнях никогда не узнают посторонние.
"Гость сегуна" разбирался в людях и он сразу понял, что любые угрозы в адрес лекаря бессмысленны. Придется применить последнее средство.
– Я думаю, мастер Гедзи, тебе придется мне все рассказать.
– Почему, мой господин?
– удивился мужчина.
– Потому, что я Тайное око Сына Неба, - невозмутимо ответил Чубсо.
Костоправ замер. Такими вещами не шутят. Вряд ли кто осмелится всуе произнести название столь страшной организации.
– Что тебя интересует, мой господин, низко поклонился мастер.
– Все с самого начала.
– Хорошо, - вздохнул мужчина.
– Ты разрешишь мне сесть?
– Садись, - Чубсо подвинулся.
– И говори потише.
– Ты прав, мой господин. Это случилось больше месяца назад, хотя точное число я уже не припомню. Ночью ко мне пришел управитель усадьбы Кисо господин Омаро и двое соратников...
– Ты заметил что-нибудь необычное?
– прервал его собеседник.
– Да, - секунду поколебавшись, ответил костоправ.
– Господин Омаро был очень неряшливо одет. Словно собирался в большой спешке.
– Дальше, - кивнул
– Сказали, что благородному господину нужна помощь. Привезли в усадьбу. В господском доме, в спальне на втором этаже лежал молодой человек. У него оказалось вывихнуто плечо и повреждена нога. Скорее всего, растяжение. Я вправил плечо, наложил повязки и сказал, что для полного выздоровления необходимо несколько дней полежать. Молодой человек стал ругаться. Мне кажется, он был немного пьян. Я объяснил, что если не вылежаться, можно стать хромым на всю жизнь. Он меня выгнал, но перед этим приказал перевязать голову.
– Голову?
– удивился собеседник.
– Зачем?
– Не знаю, - пожал плечами Гедзи.
– У него там действительно была небольшая шишка. Но она совсем не требовала перевязки.
– Дальше!
– потребовал Чубсо.
– Мне заплатили и выставили за ворота, - сказал костоправ.
– И все. Я только потом узнал, что это был сын барона Татсо.
Его собеседник задумался.
– Скажи, Мастер, ты давно лечишь?
– Больше двадцати лет, - ответил Гедзи.
– Семь лет с отцом и уже четырнадцать самостоятельно.
– Исходя из своего опыта, ты можешь сказать, что с ним случилось?
– спросил Чубсо и пояснил свой вопрос.
– Его били или он упал.
– Я думаю, упал, - почти сразу же ответил Гедзи.
– Ничего не указывало на драку.
"Гость сегуна" поднялся со скамьи.
– Никому ни слова о нашем разговоре.
– Конечно, мой господин, - с облегчением поклонился костоправ.
Чубсо вышел, переступив во дворе через носилки со стонущим от боли мужчиной.
Следующие пару дней он провел в бесполезных поисках путей проникновения в усадьбу. Обитатели ее жили довольно замкнуто и не часто появлялись в городке. Только сухой как щепка старик, управитель Омаро бродил по базару в сопровождении единственного слуги.
Пришлось обращаться за помощью к ворам. Местный представитель Братства благосклонно выслушал просьбу, подкрепленную скромным взносом в десять серебряных "лебедей" и обещал всемерное содействие.
Еще два дня Чубсо бестолково провалялся в гостинице. А вечером третьего к нему пришел какой-то парнишка, одетый в грязные лохмотья.
– Тот, кто тебе нужен, пришел мой господин, - таинственным голосом проговорил пацан. Чубсо искренне развеселила наигранная таинственность мальчишки.
– Куда пришел?
– Я провожу, - гордо выпятил тощую грудь посыльный.
В темном углу трактира за столом с одинокой пивной кружкой, сгорбившись, сидел худой, долговязый человек, одетый в потрепанную синюю куртку.