Оскал Фортуны
Шрифт:
По доскам пола протопали быстрые шаги.
Симара торопливо встала, отряхивая подол юбы.
– Здравствуй! Давно не виделись! Как дворец, не упал?
– со смехом приветствовали гостью слуги.
– А мы уж думали, не заглянешь к нам до отъезда.
– Госпожа решила отдохнуть перед дальней дорогой, - отвечала служанка.
– Вот я к вам и забежала.
– Симара, иди сюда, - позвал Вусан.
– Погляди на мою племянницу.
Служанка поправила волосы, разгладила платье и неторопливо вышла из "купе" Александры.
–
"Ого!
– мысленно присвистнула Алекс.
– А старичок-то запал на "тетю Симу"".
– А я о тебе слышала от госпожи! Ты приехала с Сайо-ли, - быстро затараторила Аби.
– Давно ты ее знаешь? Какая она со слугами?
– Сайо хорошая госпожа, - неторопливая речь Симары, заставила собеседницу умолкнуть.
– Её я знаю с малых лет. На моих глазах росла. Спуску не дает, но зря не накажет.
– Еще мне говорили, что ты в травах разбираешься?
– Понимаю, кое-что, - скромно ответила женщина.
– Как хорошо!
– обрадовалась Аби, - Пойдем, мне с тобой поговорить надо.
– Только не исчезай сразу, - крикнул вслед Вусан.
– Ни сколько не изменилась, - вздохнув, проговорил кто-то из слуг.
– Еще краше стала, - поддержал другой.
– Видно, во дворце всем сладко, - вздохнул третий.
– И господам и слугам.
Собеседники пустились в воспоминания. Александра задремала, машинально положа руку на ноющую рану.
Служанки очень скоро вернулись.
– А где тут раненый?
– вдруг поинтересовалась Аби.
– Иди сюда, - охотно показала дорогу Симара
Алекс приподнялась на локтях, чтобы лучше разглядеть откинувшую занавеску женщину. На круглом приятном лице сияла добродушная, заразительная улыбка. Гладя на нее, тоже хотелось улыбнуться. Темно-русые волосы, заплетенные в короткую, толстую косу. На взгляд Александры ей было около тридцати пяти лет. Почти старуха.
– Здравствуй, - весело поздоровалась она.
– Здорово тебе досталось?
– Как следует, - ответила Алекс и, усмехнувшись, добавила.
– Нас... бьют, а мы крепчаем!
– А ты симпатичный, - продолжала посмеиваться служанка.
– Когда вернусь, надо будет с тобой поближе познакомиться.
– Не разочаруйся, - предостерегла Александра.
– Внешность обманчива. Глаза могут ошибаться.
Прислушавшиеся к разговору слуги, засмеялись.
– Я сердцем чую, - не сдавалась служанка.
– А уж женское сердце тем более, - ответила Алекс.
– Посмотрим, - многозначительно проговорила Аби.
– Вот выздоровеешь.
Она еще немного поболтала и, попрощавшись, убежала проведать госпожу.
"Да что их тянет на меня как мух на..." - Александра смущенно кашлянула, вспомнив, где любят роиться вышеназванные насекомые.
Наскоро перекусив, слуги тоже заторопились по своим делам.
– Симара, -
– Подойди на секундочку.
– Чего?
– Как думаешь, может мне выйти проводить госпожу Айоро?
Служанка аж руками замахала, возмущенная ее глупостью
– Ты что, ополоумел? Мы всем говорим, что та кобыла тебя чуть не зарезала, что ты при смерти. А ты собрался госпожу провожать? Что подумает Айоро? А? То, что не так уж и сильно тебя порезали.
– Наверное, - вынуждена была согласиться Александра.
– Тебе сейчас никому из господ на глаза попадаться нельзя, - категорично заявила многоопытная Симара.
– Сиди тут и не высовывайся.
– Ага, - обреченно вздохнула она.
Повозка выехала за ворота, где ее уже дожидались конные соратники, в одном из которых Сайо безошибочно узнала Сабуро. Борода десятника воинственно топорщилась, а глаза метали молнии. Рядом тяжело вздохнула Махаро.
– И когда теперь они вернутся?
– Все зависит от здоровья господина, - отозвалась девушка.
– Вряд ли они будут сильно спешить. Но и задерживаться им тоже нет смысла.
– Может быть, выпьем чаю? Или вина?
– предложила управительница.
– Мне чаю, - согласилась Сайо.
Женщина вздохнула и крикнула толпившимся позади слугам:
– Симара, Токи сделайте нам чаю!
Благородные дамы вернулись в гостиную.
– Госпожа Махаро-ли, - проникновенно сказала Сайо, усаживаясь за стол.
– Ты так много сделала за эти дни, так устала. Почему бы тебе ни выпить стаканчик хорошего вина? Не смотри на меня. Я еще слишком молода и не так устала как ты.
Управительница улыбнулась.
– Может быть, все же выпьешь рюмочку?
– Ну, если только одну.
Махаро одной не ограничилась.
– Мы лишились трех слуг, - вздыхала она, - А за домом надо следить. И заказ на четыре книги выполнять. Хорошо еще что ты, Сайо-ли, помогла мне со сборами. Одной мне ни за что бы ни справиться.
– Кого троих ты имеешь ввиду, Махаро-ли?
– спросила девушка. После стаканчика белого вина она попивала крепкий свежезаваренный чай.
– Служанка госпожи, туда ей и дорога, - стала перечислять управительница.
– Ужир уехал с госпожой и Алекс, неизвестно еще когда сможет нормально работать.
– Ужир вернется, Алекс поправится, - отмахнулась Сайо.
– А вот еще одна служанка в доме, пожалуй, будет нужна.
– Всех слуг господа подбирали сами, - сказала Махаро.
– Вряд ли у них будет время, - с сомнением покачала головой девушка.
– Что ты предлагаешь, Сайо-ли?
– Думаю, что когда вернутся господа, моей Симаре придется ухаживать за господином Айоро. Она знает травы и поможет ему скорее вылечиться. Одновременно, она может обслуживать и госпожу, когда та дома. Значит, новая служанка понадобится мне.