Оскал Фортуны
Шрифт:
– В пылу боя, можно не заметить какого цвета лента на шлеме врага, - ухмыльнулся Младший Медведь.
– Воин, который плохо видит противника - глупый воин, - жестко проговорил Сакуро. И его серые, с легкой зеленью глаза подернулись льдом.
– Рекс хонунгу Бьерну не нужны глупые воины. И еще, он очень не любит, когда кто-то убивает его слуг. Ты понял меня, сын вождя?
– Понял, Сакуро-сей, - ответил по тангонски лесовик и, ударив коня плетью, рысью умчался в сторону лагеря лесных племен.
Сакуро смотрел ему в след,
Большой Медведь стоял перед троном грозного Рекса и внимательно слушал приказ. Как и предупреждал сын, Бьерн доверил воинам леса первый штурм Нагаси.
– Соратники Хайдаро будут стойко защищать пролом, - говорил дариец, сверля лесовика тяжелым взглядом рысьих глаз.
– Я надеюсь на отвагу и смелость ваших воинов.
– Мы не подведем тебя, мой Рекс, - прижав руку к груди, торжественно проговорил вождь.
– Мои слуги попытаются помочь вам, - помедлив, продолжил Бьерн.
– От врагов они будут отличаться оранжевыми лентами на шлемах. Вы должны быть готовы встретить их как моих воинов.
– Мы предупредили всех своих людей, мой Рекс, - заверил повелителя Большой Медведь.
– Клянусь, ни один житель Нагаси с оранжевой лентой не пострадает от наших мечей.
– Я рад это слышать, - улыбнулся Бьерн.
Молчавшие все время разговора военачальники вполголоса заговорили между собой. Вождь лесовиков отошел в сторону и сел на длинную, покрытую ковром скамью.
Предводитель дарийцев стал раздавать приказы остальным военачальникам. Ярлы, вожди племен внимательно слушали, чтобы завтра, в пылу боя четко знать порядок действий каждого.
К молчаливо наблюдавшему за военным советом Сакуро тихо подошел невысокий нирдман с бритым тонгайским лицом. Выслушав его, советник Бьерна впервые за вечер улыбнулся.
Военачальники покинули шатер, не забыв попрощаться с повелителем. Рекс сошел с трона и подошел к Сакуро.
– Ну?
– Он сбежал, - ответил советник.
– Который из них?
– Десятник соратников сегуна, - ответил Сакуро.
– Который слышал наш разговор с сыном Медведя.
– Думаешь, он все понял?
– Конечно, мой Рекс, - советник улыбнулся.
– Иначе за чем ему лезть в холодную воду?
– Если у тебя получиться, лесовики сбесятся, - проговорил Бьерн, теребя бороду.
– Но у тебя будет крепость, - возразил тонганин.
– А не куча обломков. Пленники помогут взять Хайдаро-сегу, а не отправятся в лесные деревни, корчевать лес.
– Серебро и золото придется отдать лесовикам, - пробурчал Рекс.
– Иначе, воины взбунтуются.
– После штурма их будет не так много, - попытался успокоить повелителя советник.
– Я знаю командира Нагаси. Шано Цурико не будет спокойно ждать штурма.
– Это твоя битва Брат Сакуро, - проговорил дариец.
– Не проиграй.
– Ты слышал все сам?
– Цурико
– Да, мой господин, - соратник поклонился.
Он уже был одет в чистую одежду, и только сырая голова напоминала о кошмарном ночном заплыве.
– Они спокойно говорили при тебе?
– продолжал сомневаться командир Нагаси.
– Я был в одежде простолюдина, - повторил он.
– Предатель Сакуро и лесной варвар разговаривали на их диком языке. Они не могли знать, что я их понимаю.
Цурико молчал, углубившись в свои мысли. Перед его взором вновь предстали огромные камнеметы. Сотник поморщился.
– После рассвета?
– Да, - мой господин.
– Мы их встретим, - мрачно проговорил Цурико.
За окном башни послышался знакомый свист и крики.
– Пожар!
Осада продолжалась.
Во второй половине ночи обстрел немного ослаб. Скорее всего, у дарийцев вышли из строя два малых камнемета. А использовать большие в темноте они не решились. У защитников Нагаси наступила короткая передышка.
Цурико подозревал, что это очередная уловка коварного врага. Попивая крепчайший чай, он рассуждал, глядя на внимательно слушавших десятников.
– Дикари надеются, что мы расслабимся, и будем спать, когда они полезут в пролом. Но воины Хайдаро не доставят им такого удовольствия. Нам нужно продержаться еще пару дней. Сегун уже собрал войска и идет к нам на выручку. Да и сам Сын Неба не потерпит такой наглости от грязных, вонючих дикарей. Еще немного и мы устроим им кровавую баню!
На изможденных лицах соратников засветились робкие улыбки.
– Все войска на защиту пролома. Пусть ждут и помнят свой долг.
Десятники с шумом поднялись из-за стола и один за другим покинули комнату. Командир расстегнул застежки панциря
– Мы будем готовы.
По-осеннему темная и ветреная ночь подходила к концу. Затянутое плотными облаками небо на востоке посерело. Подгоняемые упрямым ветром мелкие волны бились о стены Нагаси. Их плеск прекрасно маскировал легкий шум весел. Двадцать низких, плоскодонных лодок битком набитых воинами осторожно приближался к крепости. Это были бывшие соратники Амамомо, успевшие за двенадцать лет повоевать и в лесах и в диких степях. Теперь, настало время вернуться на Родину и посадить на трон империи истинного Сына Неба
Стоявший на носу передней посудины Сакуро пристально вглядывался в терявшую плотность темноту ночи. На черной зубчатой стене мелькнул огонек. Погас, снова мелькнул. Через несколько минут второй огонек зажегся рядом с первым.
– Храни нас Вечное Небо, - пробормотал Сакуро, надевая шлем, украшенный оранжевой летной.
– Вперед.
Подгоняемые сильными руками лодки казалось, летели по черной глади озера. Со стен упали веревочные лестницы. Сакуро пропустил вперед одного из воинов и поднял сжатую в кулак руку.