Оскал Фортуны
Шрифт:
– Я бы не стал тебя тревожить, - вздохнул Ронли.
– Но дел полно, а Ганн сам видишь, не работник.
– Сейчас, чай допью, оденусь, - покладисто согласилась Александра. Она хорошо прогрелась и даже немного поспала.
Купец кивнул. Уже на лестнице, он обернулся.
– И зайди к своей хозяйке.
– Она мне не хозяйка, - проворчала Алекс. Ронли видимо услышал.
– Ну, к этой...
– он замялся, очевидно, позабыв имя пассажирки.
– Ну, ты сам знаешь к кому.
"Сам-знаешь-кого звали Волдморт", - с усмешкой подумала Александра, натягивая просторные мятые штаны.
– Спасибо тебе, Заш. За то, что спас меня.
– Мы же друзья, - ответила Алекс, отворачиваясь, но тут же поморщилась и обернулась к парнишке.
– Если б ты утонул, кто бы мне рассказывал о дальних странах?
– она надела рубашку и взяла с нар куртку, с удовольствием заметив, что изнутри она подбита заячьим мехом.
– Возьми шапку, - Ганн кинул ей войлочный колпак.
– Спасибо, - Александра напялила его на макушку и, толкнув люк, выбралась на палубу.
Дождь почти перестал. На берегу, под высоким навесом из зеленых веток дымил костер. Оживленно гомонили матросы, что-то раздраженно говорил Ронли, пахло подгорелым рисом. Он посмотрела на узкую дверь каюты. Встречаться с "прынцессой" не хотелось.
– Эй, Заш!
– махнул рукой с зажатой в ней чашкой Рвун.
– Пошли, поедим.
"Идти сейчас? Аппетит испортишь, - размышляла Алекс.
– А потом, как бы ни стошнило".
Вздохнув, она стряхнула со шляпы воду и постучалась.
– Войди.
– Звала, почтенная?
– спросила Александра, пригибая голову.
– Да, - кивнула Сайо и обернулась к Ю.
– Сходи к костру, принеси углей в жаровне.
– Да, почтенная, - поклонилась девочка и, набросив плащ, вышла.
– Как ты себя чувствуешь, после купания?
– спросила девушка, отворачиваясь.
– Бодр и свеж, - ответила Алекс.
– Спасибо за лекарство.
– Пустяки, - дернула плечом Сайо.
– Хороший хозяин о своем имуществе заботиться, - понимающе кивнула головой Александра и спросила.
– Ты звала меня только за этим?
Девушка перестала разглядывать тусклый огонек светильника. Губы ее были плотно сжаты, а гладкий лоб прорезала гневная морщинка.
– Не только. Завтра я объявлю нашему гостеприимному хозяину, что плохо себя чувствую и попрошу высадить нас в Брисе. Там найдем гостиницу, и будем ждать.
– Очень хорошо, госпожа.
– Будь готов, - Сайо отвернулась.
– Можешь идти.
Алекс вышла и сбежала на берег. Хмурый Чирек протянул ему чашку с клейким, дымящимся рисом. Закидывая в рот обжигающую кашу, она огляделась.
Матросы теснились под навесом и обмениваясь шуточками. Ю, присев на корточки и жмурясь от дыма, совком накладывала угли из костра в жаровню. Стоя рядом с ней, купец о чем-то разговаривал с Укани. Кивнув старшему матросу, Ронли хлопнул в ладоши. Разговоры стихли и все уставились на него.
– Слушайте все! Руль сломан. В трюме течь. Идем на весла до самого Бриса. Там становимся на ремонт. Пока, что надо разобрать корзины с воском, вычерпать воду и прикрыть дырку в корме. Ешьте быстрее ненасытные утробы, вас ждет работа!
Матросы еще быстрее заработали ложками.
Ю прикрыла крышку жаровни, взялась за рукоятку и, пыхтя, потащила ее на корабль. Александра взглянула на круто поднимавшийся трап. "Как бы не упала", - с тревогой подумала она. Отложив пустую миску, Алекс в два прыжка нагнала Ю.
– Заш, ты куда?
– закричал Ронли
– Я только помогу Ю!
– ответила Александра.
Не слушая возражений девочки, она решительно взяла источавшую тепло жаровню. Легко взобравшись на борт, Алекс помогла Ю не упасть на скользких досках.
– Ну, а дальше сама донесешь, - улыбнулась Александра, кивнув на дверь каюты.
– Спасибо тебе, Заш, - поблагодарила Ю и воровато, оглянувшись, зашептала.
– Госпожа на тебя гневается?
– За что?
– сыграла удивление Александра.
– Непочтительный ты, - ответила девочка.
– Хочет на тебя жаловаться. Ты уж не зли ее. Она хорошая.
– Она действительно хорошая... госпожа, - согласилась Алекс и добавила.
– Не забудь рассказать ей, что слышала.
– Про руль? Или про воду?
– удивилась Ю.
– Про остановку в Брисе!
– повысила голос Александра.
Девочка смутилась.
– Прости, передам обязательно.
Облокотившись на мокрый борт, Алекс с иронией подумала: "Интересно, получив такие нежданные вести, будет мгогомудрая "прынцесса" устраивать комедию с болезнью и прочими чрезвычайными происшествиями?"
Глава VIII
Кто есть кто и где его место
Как вы яхту назовете, так она и поплывет.
Старики рассказывали, что когда-то Хана свободно текла на север до самых дарийских степей. И даже уверяли, что Илюские озера не что иное, как остатки древнего русла. Но, могучие маги подняли из земных недр каменную преграду и перегородили реку, заставив ее течь на юг. Когда особо недоверчивые слушатели спрашивали: За чем им это было надо? Старики пожимали плечами. Разве можно разобраться в желаниях мага? Так это или нет, но река медленно текущая вдоль северного склона Яварской гряды упиралась в низкое плато и делая резкий поворот на юг. Прорываясь сквозь теснину Громового ущелья, она спокойно несла свои воды по центральным равнинам до самого Океана.
С незапамятных времен здесь пересекались торговые пути и жили люди. Никто уже не помнил когда и кем был основан Брис. Раньше он являлся центром процветающего баронства, но лет сто назад тогдашний сегун Хайдаро обвинил барона Брисо в измене и конфисковал его земли. С тех пор из названия городка исчезало окончание "о", а в замке поселился управитель сегуна.
Впрочем, окрестных жителей и приезжих купцов не особенно волновали проблемы землевладения.
Все это Сайо с удовольствием рассказал Ганн. С перевязанной головой он сидел рядом, и уже не прятал от девушки восхищенного взгляда. Молодому человеку пришлось придвинуться совсем близко, чтобы Сайо могла четко различать его слова, сквозь барабанный бой. Купец стоял на корме и лично отбивал ритм гребцам.