Оскал Фортуны
Шрифт:
Сотник посмотрел вниз и увидел, что в воротах застряла телега, не давая им закрыться, а на башне уже хозяйничают чужие воины.
– Вы отщепенцы!
– догадался соратник Хайдаро.
– Мы соратники Истинного Сына Неба и воины Великого Рекса, - спокойно возразил Зово.
В дверь забарабанили.
– Мой господин! Открой, мой господин! К замку приближаются неизвестные всадники!
– Решай, господин, - негромко проговорил отщепенец.
– Я знаю!
– рявкнул сотник.
–
– Мудрое решение, - кивнул Зово.
– Я думаю, сегун Рюко Хайдаро оценит это.
Не смотря на опасения первых дней плаванья, мелкие недоразумения в виде сломанного носа Рвуна и погрузки в одиночку еды на всю команду, Александра очень скоро нашла общий язык с матросами и хозяином. Особенно подняло ее авторитет спасение из зимней речки купеческого отпрыска. Она давно уже переселилась в кубрик и не опасалась своих новых знакомых. Более того, Алекс казалось, что ни в Гатомо-фами, ни в усадьбе Айоро она не чувствовала себя так спокойно, как на корабле Ронли.
Ни самому купцу, ни матросам не было никакого дела до ее прошлого. Рвун и еще пара матросов помоложе, несколько раз заводил разговор о столичной жизни, но Александра всякий раз переводила разговор на другую тему. Она безропотно выполняла любую тяжелую работу наравне с взрослыми мужиками. Помогала готовить и убираться на палубе. Старалась не попадаться на матросские подколки, а когда это все же не удавалось, смеялась вместе со всеми. Ганн по-прежнему охотно рассказывал ей о своих приключениях, правда, после ледяного купания вранья в его словах оказалось значительно меньше.
Через день после прибытия в Брис "Радость воды" остался единственным кораблем в порту. Купец во всю подгонял команду, торопясь как можно скорее покинуть ставший вдруг опасным город. Но, ремонт корабля затянулся.
Для начала пришлось часть груза перенести скормы на нос, и тут стали видны истинные масштабы повреждений. Как ни спешил Ронли, а пришлось ему заменить несколько досок, заново проконопатить швы и покрыть борт смолой. При этом то ли от жадности, то ли от скудоумия, купец отказался от услуг местных плотников предлагавших помощь за весьма умеренную плату.
Вечером второго дня в порт пришла Ю и сообщила, что почтенная Хаера очень плохо себя чувствует и вряд ли сможет продолжить плаванье. Купец заметно приуныл, но девочка сказала, что он может оставить себе аванс насовсем и Заша до окончания ремонта.
Придя в хорошее настроение, Ронли заявил девочке.
– Передай своей хозяйке, что я задержусь в городе еще на пару дней. Если она к этому времени поправиться, то место для нее всегда найдется.
Ю поклонилась и направилась к Александре, которая стояла в двух шагах и внимательно слушала их разговор.
– Она все же решила заболеть?
– в полголоса спросила Алекс, пряча улыбку.
– Ага, - кивнула девочка.
– Тебе велела, как только купец отпустит идти в гостиницу.
– Я понял, - кивнула Александра.
Ю ушла. Алекс отправилась к костру, над которым в большом котле кипела смола. К вечеру они закончили смолить борт и перетаскали груз обратно. Теперь оставалось только приладить новый руль можно покинуть гостеприимный Брис. Уставшие матросы во главе с хозяином, работавшим вместе со всеми, пошли трактир ужинать.
Кроме них в полутемном зале сидели несколько завсегдатаев с пропитыми физиономиями и горящим вечным похмельем взором. Хозяин заведения несказанно довольный хотя бы такими посетителями подсел за стол к купцу и заговорил о последних новостях.
Он только начал расписывать страдания барона Буро, доставленного верными соратниками в замок Бриса, как за стенами послышался слитный топот и бряцанье железа. Трактирщик побледнел. Матросы и Алекс перестали жевать. Питухи притихли, стараясь спрятаться в темных углах зала.
Дверь распахнулась, и вошли несколько воинов в полном вооружении и с горящими факелами.
– Здесь хозяин "Радости воды"?
– громко спросил один из них. Высокий детина угрюмого вида с гербом Хайдаро на доспехах.
Ронли проглотил вставшее комом в горле пиво и, не торопясь, поднялся.
– Это я мой господин.
– По приказу господина Хайдаро, всем кораблям и лодкам запрещено покидать Брис. Чтобы не случилось никаких недоразумений, тебе и матросам нельзя находиться на судне. Для наблюдения на пристани выставляется караул!
Ошарашенный купец взвыл.
– Мой господин, товары...
Воин вскинул руку. Ронли заткнулся. Зато послышался глухой ропот команды. Соратник на секунду задумался.
– Ладно, разрешаю присутствие на борту не более двух человек. Я скажу часовому.
Он еще раз оглядел притихший зал.
– Кроме того, всем жителям города запрещается выходить за его пределы без разрешения. Все ясно?
– Мой господин, - не смело подал голос трактирщик.
– А у кого я могу получить такое разрешение.
– На дорогах будут посты. Скажешь соратникам, куда тебе нужно и за чем
– Благодарю, мой господин.
Воины вышли, оставив посетителей трактира в полном недоумении.
– За чем управителю понадобилось задерживать нас, - недоуменно пожал плечами Ронли, потом поднял глаза к потолку и, тяжело вздохнув, тихо проговорил.
– О Вечное Небо, обитель богов! Всего один день! Уже завтра утром мы могли бы уплыть!
Он налил себе полную кружку водки и, морщась, выпил.
Александра пихнула в бок Ганна.