Оскар
Шрифт:
Клод Манье Оскар
Oscar: Claude Magnier (1958)
Перевод и сценическая редакция Ильи Именитова
Персонажи (в порядке появления):
Бертран Барнье
Кристиан Мартен
Мадам Барнье
Филипп
Бернадетт
Колетт
Жаклин
Шарлотт
Оскар
Шофер
Декорация:
Гостиная
Справа от окна дверь в прихожую, слева — в комнату Колетт.
Слева, также на заднем плане, стоит весьма оригинальный диван. Вокруг дивана, как бы обвивая его, маленькая винтообразная лестница, несколько ступенек которой ведут к двери в библиотеку. Справа — дверь в комнату Барнье. (Среди аксессуаров — нечто металлическое и звонкое, способное при ударе издавать звук гонга.)
Автор убедительно просит уделить особое внимание роли Кристиана.
Вопреки мнению, которое может сложиться при чтении текста пьесы, Кристиана переполняет чувство уважения к своему шефу. Все его экстравагантные выходки происходят от абсолютного отчаяния. Кристиан ни в коем случае не должен производить впечатление подонка.
Чемоданчики:
Чемоданы не должны быть одинаковыми. Они должны выглядеть так, чтобы человек, видевший их короткое время, легко мог бы их перепутать.
Действие первое
При поднятии занавеса Бернадетт, служанка в доме Барнье, сидит в кресле, занимаясь несколькими делами одновременно: она пылесосит, читает журнал и курит сигарету.
В окне появляется Кристиан и пытается через стекло разглядеть гостиную. Робко открывает дверь. Кашляет, чтобы обнаружить свое присутствие. Бернадетт поскакивает.
Кристиан. Могу ли я видеть месье Барнье?
Бернадетт(выключая пылесос). Что-что?
Кристиан. Мне нужен месье Барнье.
Бернадетт. Вы договаривались с ним о встрече?
Кристиан. Нет, но мне нужно сообщить ему нечто очень важное.
Бернадетт. Сейчас только восемь утра, и месье еще не проснулся.
Кристиан. То нечто важное, которое я должен ему сообщить, я должен сообщить ему немедленно.
Бернадетт. Месье лег очень поздно и строго-настрого приказал не будить его до одиннадцати.
Кристиан.
Бернадетт. Но месье…
Кристиан. Всю ответственность я беру на себя. Разбудите месье Барнье и скажите ему, что пришел месье Кристиан Мартен и жаждет его немедленно увидеть.
Бернадетт. Хорошо, месье. (Выходит. Кристиан изучает комнату, очень робко садится на краешек кресла. Из комнаты месье Барнье слышится ворчание. Через мгновение Бернадетт возвращается.) Месье в ярости.
Кристиан. Что вы говорите!
Бернадетт. Я ему сказала, что указала вам на дверь, но вы отказались уходить.
Кристиан. Молодец!
Снова ворчание Барнье.
Бернадетт. Месье сейчас придет, а я пошла от греха подальше. (Хочет уходить.)
Кристиан. Постойте, мадемуазель!.. Скажите, а месье Барнье завтракает по утрам?
Бернадетт. Конечно.
Кристиан. В таком случае поставьте еще одну чашку, мы с ним позавтракаем вместе.
Бернадетт. Хорошо, месье. (Снова хочет уйти.)
Кристиан. Простите еще раз, мадемуазель, могу ли я попросить вас об одной услуге?
Бернадетт. Безусловно, месье.
Кристиан. Вуаля… (Смотрит по сторонам, боясь быть услышанным, говорит что-то на ухо Бернадетт; потом пальцем указывает на что-то в саду.) …Вы все поняли?
Бернадетт. Да, месье, но как вы меня предупредите?
Кристиан. Здесь есть звонок?
Бернадетт. Нет, месье, но вместе с завтраком я поставлю на поднос колокольчик, и вы сможете в него позвонить. (Жест звонящего в колокольчик.)
Кристиан. Прекрасно, я рассчитываю на вас.
Бернадетт(включая весь свой шарм). Я не подведу, месье. (Выходит.)
Кристиан садится в кресло. В этот момент резко распахивается дверь и появляется Барнье. В домашней одежде, заспанный, в плохом настроении и в сильном возбуждении. Кристиан подскакивает.
Барнье. Ну, и что случилось? Катастрофа? Все пропало?
Кристиан. Ну, что вы, месье, конечно, нет.
Барнье. Тогда зачем вы явились ко мне домой в восемь утра?
Кристиан. По очень важному делу, месье.