Особый курьер
Шрифт:
Роберто хотел быстро проскользнуть в кабинет босса, однако Ядвига остановила его неприятным напоминанием:
– Мистер Хаш, вы обещали мне ужин в «Золотой черепахе».
– О, я, конечно же, помню, очаровательница, – расплылся в улыбке Хаш. – Как только появится свободный вечерок, мы непременно пойдем в «Золотую черепаху» или какое-нибудь другое место.
– В другое я не хочу. Я хочу в «Черепаху». – Ядвига сложила губки бантиком и развернулась так, чтобы лучше был виден ее глубокий вырез.
– Конечно, очаровательница…
«Как же, дождешься ты от меня…» – думал он, улыбаясь Ядвиге. Все ее фокусы были ему давно известны. Сначала невинный поход в «Золотую черепаху», а потом «случайный» визит в меховой салон и заготовленная фраза: «Ах, Роберто, я забыла свою карточку, будьте добры, оплатите эту чудесную шубку, а я вам потом переведу деньги».
Позже последует пара коротких встреч в гостиничном номере – кавалер не рвет с Ядвигой отношений, надеясь, что она вернет немалую сумму, а девица ходит на свидания, чтобы потом сказать: «Ты получал все, что хотел, а теперь требуешь денег».
«Нет, от меня ты ничего не добьешься», – продолжая пятиться, думал Роберто Хаш.
– Ну, вот это номер! – раздался недовольный голос вице-президента Кауфмана. – Вперед задницей ко мне еще никто не заходил! Что за фокусы, Хаш?
Роберто Хаш быстро развернулся и сделал виноватое лицо:
– Прошу прощения, сэр. Это… э… Пиджак зацепился за дверную ручку.
– Как это?
– Сам удивляюсь, – пожал плечами Хаш, чувствуя себя полным идиотом. Он прошел к столу Кауфмана, и тот после небольшой паузы разрешил ему сесть.
– Ну так что там у нас с доставкой вируса?
– Мы называем это «грузом семян», сэр.
– Пусть будет «груз», – согласился Кауфман.
– По нашим сведениям, судно стоит в порту Крифа. Это почти половина пути. Не так давно корабль попал в серьезную переделку – он добрался до ремонтной станции еле живым. По всей видимости, его пощипали военные наемники.
– Да, у «Маркоса» есть связи с многими нечистоплотными офицерами практически во всех флотах. Для них ничего не стоит организовать пиратскую вылазку. Ну ничего, вот отравим земли на Лазаре, Каманусе и Лео, тогда они запляшут под нашу дудку. Сколько сельскохозяйственных угодий они скупили в новых колониях?
– На вчерашний день было пятьдесят семь процентов, сэр, а сегодня эта цифра поднялась до шестидесяти двух, – с легким поклоном сообщил Хаш. Он знал, что говорит Кауфману приятные вещи.
– А что банки?
– Их терпению приходит конец. Еще два дня назад «Милитари финанс» предоставил «Маркосу» кредит, а уже сегодня решил его отозвать.
– А какова причина?
– Нашему отделу противодействия удалось сфабриковать документы, из которых следует, что вся собственность «Маркоса» на Зигфриде и Бургасе уже заложена банку «Лидерхаус». И это подействовало.
– Очень хорошо, Хаш, очень хорошо, – закивал Кауфман и, не в силах усидеть на месте, встал
– Холланд, сэр. Джек Холланд.
– Я уже вижу заголовки газет: «На продукцию из новых колоний наложен запрет», «Продукция «Маркоса» арестована» – или еще лучше: «Новые колонии в пятилетнем карантине!»
– Лучше в семилетнем, сэр.
– Да, Хаш, так действительно лучше. – И оба довольно засмеялись.
70
Квартирка Биркс оказалась не очень большой, однако в ней имелось все необходимое для нормальной жизни. Едва Джек переступил порог этого жилья, его спутница сбросила с себя всю одежду и, поймав озадаченный взгляд Джека, пояснила:
– После контакта со Зломином мне следует вымыться.
Биркс проскользнула в крохотную ванную и прикрыла за собой совершенно прозрачную стеклянную дверь. Под струями горячей воды изящное тело Биркс выглядело очень привлекательно, но Джек заставил себя не подсматривать и, поискав глазами зеркало, решил заняться собственной внешностью.
«Да, парень, выглядишь ты не очень, – покачал он головой. – Кровавая повязка, волосы всклокочены, одежда вконец испорчена».
Ожидая, пока освободится ванная, Джек стал рассматривать обстановку.
Полочка перед зеркалом была заставлена множеством флакончиков с духами, баночками с кремом и всякими другими мелочами, которыми женщины так любят захламлять свое жизненное пространство.
На стене на самом видном месте висела фотография смеющейся Биркс с огромной змеей на шее.
«Должно быть, это и есть ее удав», – вспомнил Джек и отодвинулся от кровати, под которой вполне могло скрываться это чудовище.
Шум воды в ванной комнате прекратился, и вскоре, шлепая по полу босыми ногами, появилась Биркс. Она по-прежнему была не одета, на ее лице блуждала невинная улыбка.
Джек успел рассмотреть цвет лака, которым были выкрашены зубы Биркс, – он был нежно-розовый.
– Ты уже посмотрел, как я живу?
– Я… Ты не могла бы одеться?
– А зачем? Я всегда так хожу, когда нет гостей.
– А я разве не гость?
– Я еще не решила, кто ты. – Биркс подошла к стенному шкафу и, открыв его, сняла с вешалки красный шелковый халат. Набросив его на плечи, она остановилась перед зеркалом и стала расправлять руками еще мокрые пряди волос.
– Хочешь пожить у меня, Джек? – неожиданно спросила Биркс.
– Зачем это?
– Мы будем заниматься сексом, и тебе это ничего не будет стоить.
– Я здесь только на пару дней, а потом уеду.
– Хорошо, – кивнула девушка, – живи два дня.
– Нет, я не могу, – поспешил отказаться Джек. – И вообще, у меня уже есть девушка.
– Ну и что? – удивилась Биркс. – Ты же не взял ее с собой?
– Не взял, но…
Биркс перестала улыбаться и внимательно посмотрела на Джека: