Особый курьер
Шрифт:
– Ты не болен, Джек?
– Ну, разве что голова. – Он дотронулся до повязки.
– Нет, я не о том. Обычно никто из приезжих не отказывается от секса. Мало того, они просто обожают этим заниматься. У нас на Крифе натуралов осталось совсем мало, но это из-за психических бактерий – палочек Фингера. Кому нужно обливаться потом, да еще думать о контрацепции, когда можно сразу погрузиться в мир блаженства.
Последние слова Биркс произнесла, прикрыв глаза и с таким чувством, что Джек почувствовал слабость в ногах.
– Постой,
– Конечно, ты иди, а я принесу его позже.
– Нет-нет, я подожду здесь, – сказал Джек, боясь, что, застав его обнаженным, Биркс снова примется за свои провокации.
– Как хочешь, – пожала плечами хозяйка. Она подошла к маленькому комоду и достала полотенце. – Вот, возьми, это мое любимое – с птицами.
– Спасибо, Биркс.
Джек зашел в ванную и, закрывая дверь, вспомнил, что она совершенно прозрачна.
«Ай, да хрен с ней…» – решил он и, быстро раздевшись, перешагнул бортик такой маленькой ванны, точно она была из игрушечного набора. Поджав колени к подбородку, Джек кое-как разместился в ванне и стал поливать себя горячей водой.
Измученное тело благодарно отзывалось на прикосновение расслабляющих струй воды, и Джек чувствовал, как вместе с соленым потом вода смывает с тела всю усталость и напряжение последних дней.
И тут вошла Биркс. Джек посмотрел на нее насколько возможно строгим взглядом, но девушка на него не смотрела. Она подняла с пола большую деревянную пробку и с силой вогнала ее в отверстие в стене, на которое Джек поначалу не обратил внимания.
– Не хочу, чтобы Глокус тебя напугал. Случалось, мои мужчины падали прямо здесь в обморок, – пояснила Биркс и вышла.
«Мои мужчины падали прямо здесь», – прокрутилось в голове Джека. – Шлюха. Обыкновенная шлюха. Даже не скрывает, что занимается проституцией».
Совершенно незаметно для себя он принялся мысленно отчитывать Биркс за ее поведение и несерьезное отношение к жизни. В какой-то момент он даже решился сейчас же выйти из ванной и высказать все, что накипело, прямо в лицо этой…
«Стоп! – опомнился Джек. – Да я же ее ревную!..»
71
Однообразные жилые башни навевали невеселые воспоминания о тюрьме «Сандерс», где Марку Килворту пришлось провести долгих восемь лет. Первые три года он думал о побеге, потом целый год к нему готовился, но решил отказаться от этой попытки, когда увидел, что случилось с двумя беглецами из блока «КО-67».
Им удалось миновать все ограждения, но уйти от песчаных крыс они не смогли. Тюремная администрация «Сандерса» и раньше не скрывала, что беглец всегда обречен, однако впервые все осознали это с такой очевидностью. С тех пор Килворт оставил мысль о побеге и весь оставшийся срок стоически переносил тюремный режим.
«А башни там были точно такие же», – подумал Марк, разглядывая многоэтажные дома из окна автомобиля. Ни деревца, ни травинки – только
Одинокие прохожие, редкие машины. Несколько магазинов, но что в них продавалось, понять было невозможно. Витрины вместе с их содержимым растворялись в вездесущей крифской пыли.
– Ну что, далеко еще? – спросил Гуин у таксиста.
– Еще один поворот, мистер, и мы на месте. Только предупреждаю сразу, девица уехала с клиентом.
– Ничего, мы подождем, – отозвался Гуин.
– Да, я бы тоже от такой бабы не отказался, только у меня на нее денег нет. Шутка ли – двести кредитов! Мне за эти деньги четыре дня нужно работать. А если честно, мистер, то я бы этих шлюх…
– Смотри на дорогу, парень, кошку задавишь, – оборвал его Гуин.
Машина сделала последний поворот и остановилась возле подъезда.
– Ну вот, мистер, это ее дом – номер пятнадцать. Поднимитесь на седьмой этаж и позвоните в раскрашенную весенними цветочками дверь. Это и будет гнездышко Биркс, – сообщил таксист.
– Спасибо, – сухо поблагодарил Гуин и, рассчитавшись по счетчику, скрепя сердце добавил чаевых.
Машина уехала, а Педро Гуин и Килворт остались стоять перед дверью.
– Нужно где-нибудь спрятаться до темноты, – сказал Гуин.
– Да можно и не дожидаться, босс. Если верить тому, что наговорил таксист про эту Биркс, Холланду сейчас не до безопасности.
– Это так, Марк, но рисковать мы не будем. Ночью пойдем. Только ночью.
Недалеко от дома на пустыре стояла одинокая заброшенная постройка, и Гуин с Килвортом направились туда. Внутри брошенного строения было довольно грязно, однако там нашлось несколько поломанных стульев, на которых можно было сидеть.
– Ох и погано здесь! – сказал Килворт.
– Ничего, через три часа начнет темнеть.
– Я не об этом. Мне вся эта планетка не нравится. Какая-то дурацкая пыль – смотреть мешает, а в нос не набивается. Да и местность здесь такая, что напоминает мне «Сандерс». А я провел там целых восемь лет.
– У меня в «Сандерсе» двоюродный брат сидит, – заметил Гуин.
– Сколько?
– На двенадцать лет загремел – попытка ограбления.
– На организацию работал? – спросил Килворт.
– Какое там! – досадливо махнул рукой Гуин. – Сам на дело пошел. Я ему предлагал идти к Папе Лучано, а он, видите ли, ни с кем делиться не хотел…
72
Вместе с заходом солнца исчезала и молочная дымка – палочки Фингера ложились на землю, чтобы проспать до следующего утра и пробудиться к жизни с рассветом.
Гуин и Килворт уже успели переговорить обо всем на свете и теперь сидели, тупо уставившись в засыпанный мусором пол. Время от времени то один, то другой поднимался с колченогого стула, чтобы размять ноги или пойти отлить на противоположную стену. На этом развлечения заканчивались, и приходилось снова садиться и ждать темноты.