Осторожный убийца
Шрифт:
Я тут же спросил, как на это отреагировала Лаура. Если сестра Флеминг не уезжает, то план Лауры летит ко всем чертям, и, вероятно, это привело ее в ярость. Я с облегчением вздохнул: вот теперь можно подумать, как спасти Валерию.
Перелли взглянул на меня:
– Я слышал, что вы уезжаете с виллы в понедельник. Это так?
– Да, – ответил я и вдруг понял, что мне вовсе не хочется уезжать отсюда.
– Может быть, останетесь еще на неделю. Если Бруно будет лучше, я хотел бы, чтобы день он проводил на веранде. Надо кому-то переносить его в кресло.
Я молчал.
– Дэвид, пожалуйста, останьтесь, – попросила Валерия. – Я знаю, отец не любит перемен. Если ваше присутствие ему поможет, вы останетесь?
– Хорошо, останусь, – согласился я, стараясь не показать, что обрадовался ее предложению. Перелли кивнул:
– На этой неделе у вас будет немного работы, но на следующей давайте попробуем перенести Бруно вниз, в сад! Надеюсь, он выдержит эту прогулку! Ему нужна полная перемена обстановки. Я уже сказал ему, что на неделе разрешу ему прогулку в Реджину и Стрезу.
– Прекрасная идея! – с энтузиазмом воскликнула Валерия. – Это не опасно?
– Думаю, нет. Тоны сердца хорошие, но, повторяю, он в шоке. Не волнуйтесь. Он должен отдохнуть, и вы тоже отдыхайте! Я скажу вам, если будет что-то действительно опасное. – Он кивнул мне и притворно строго хлопнул Валерию по руке:
– Смотрите хорошо проведите время и перестаньте волноваться. – И доктор пошел к машине.
Валерия повернулась ко мне. Глаза ее сияли.
– Это хорошие новости, не правда ли? – воскликнула она. – Я так благодарна вам за то, что вы согласились остаться!
– Я рад быть вам полезным.
– Если я ничего не могу сделать для отца, то нет смысла находиться на вилле. Давайте вечером поедем в Изола-Белла, в парк. А завтра на целый день в Милан!
– Не знаю, ведь я работаю. Спросите синьору Фанчини, разрешит ли она мне уехать с виллы.
– Я договорюсь.
– Ну, если так, то я рад буду сопровождать вас. После ленча, когда я уходил с кухни, Лаура остановила меня. Она была бледна, а в ее глазах застыли холод и тревога. Я представлял, что она сейчас испытывает. Я слышал ее разговор с Беллини. Тогда уже было ясно, что ей трудно сдерживать Беллини. Теперь же это стало еще труднее. С таким типом, как Беллини, опасно было что-то предпринимать, и Лаура понимала это, она была в ярости.
– Доктор Перелли попросил тебя остаться еще на неделю? – спросила она резко.
– Да. Это твоя идея?
– Конечно нет. Я не заинтересована в том, чтобы ты оставался на вилле. Мне было бы спокойнее, если бы ты уехал.
– Ну что же, скажи об этом Перелли. Возвращение в Милан соответствует моим планам, я отложил отъезд только потому, что он меня попросил об этом.
Лаура бросила на меня холодный и презрительный взгляд:
– Он просил тебя остаться, пусть так и будет. Я рада, что это доктор Перелли отговорил тебя, а то уж мне показалось, что ты увлекся Валерией.
Я с трудом сдержался.
– Это все, что ты хотела сказать?
– Нет. Я вижу, как Валерия командует тобой, и ей нравится это. Она, кажется, вообразила, что я возражаю. Я не возражаю, поезжайте развлекайтесь. – Она повернулась и ленивой походкой вдоль веранды пошла в свою комнату.
Следующие пять дней мы с Валерией проводили вместе. Мы съездили в Милан, на озеро Комо и Павию. Мы ездили через Лаго-Маджоре в Локарно, взбирались на Моттерони, устроив пикник на ее вершине, пируя на фоне прекрасной панорамы, простиравшейся под нами и сплошь состоявшей из многоцветных гребней и плато Альп. Мы уходили ночью с рыбаками на лодках и ловили форель, купались, разговаривали и развлекались от души.
Время для меня словно остановилось, я был на гребне удачи, но все мое существо сопротивлялось бурному натиску реальной жизни. Никогда еще я так не отдыхал: так много и так приятно!
Не могу точно определить момент, когда ко мне пришло озарение: я влюбился в Валерию. Это могло произойти, когда я увидел ее на перроне и она показалась мне олицетворением юности, прелести, невинности и радости жизни. Тогда один только ее вид буквально ошеломил меня.
Я не догадывался о том, что влюбился, пока однажды вечером, когда мы сидели в тени деревьев на небольшом уединенном пляже в Сьерро, я, случайно подняв глаза, встретился с взглядом ее глаз Мы замерли и какое-то время смотрели друг на Друга.
Я внезапно понял, что любуюсь ею, и, оглянувшись вокруг, покраснел. Мы молчали.
Я долго сидел, прислушиваясь к огню, опалившему меня.
Я никогда не испытывал подобного! Это чувство было совершенно несравнимо с тем безумием, физическим головокружением, какое я недавно еще испытывал с Лаурой. Все было совершенно иначе. Я понимал, что моя любовь безнадежна: я на тринадцать лет старше Валерии, я нищий, живу в стране нелегально, меня разыскивает полиция! У меня нет будущего!
– Дэвид, – сказала Валерия и замолчала.
– Да, – откликнулся я, глядя на нее.
– Я не понимаю, почему вы ведете такой странный образ жизни. Да, я знаю, вы пишете книгу, но разве нельзя найти работу по душе?
– Не расспрашивайте меня! – Я попытался улыбнуться. – Мой образ жизни дает мне возможность писать книгу, я хочу оставить свой след в искусстве!
– След? Мне кажется, вы не слишком много для этого делаете!
– Ошибаетесь! Я много работаю.
– Вы действительно уедете, когда отцу станет лучше?
– Да, я хочу закончить свою книгу. Валерия замолчала, глядя на воды Лаго-Маджоре.
– Без вас здесь станет очень скучно, – наконец прошептала она.
У меня перехватило дыхание.
– Все будет хорошо. Вы найдете чем заняться. Она посмотрела на меня:
– А вы не могли бы изменить ваше решение?
– Вы только что говорили, что я мог бы заниматься более достойным делом! Именно поэтому я и собираюсь уйти.
– Но ведь вы не ушли бы, если бы сами этого не хотели, Дэвид. Вы могли бы выполнять еще какую-нибудь работу, кроме ухода за отцом.
– И что же это за работа?