Остров ее любви
Шрифт:
– Да, это здесь, – торопливо подтвердила она, открывая дверцу и вытаскивая из машины дорожную сумку – весь ее багаж.
О Боже, сделай так, чтобы сегодня у него не было Салли Лу! – молилась про себя Сидни, поднимаясь по лестнице на верхний этаж. Она постучала в дверь, и только тут до нее дошло, что Айви может задержаться на работе, отправиться к кому-нибудь в гости, уехать с острова, наконец… Однако вскоре послышались шаги, и дверь распахнулась.
Сидни тысячу раз представляла себе этот момент, ждала его наступления, но теперь, когда он действительно наступил,
– Сидни?! – В голосе Айви слышалось крайнее недоумение. Сидни заметила, что рука его слегка дрожит. – Что… что ты тут делаешь?
– А ты как думаешь?
Айви выглядел очень усталым. Очевидно, он слишком много работает, с беспокойством подумала Сидни. Наверное, пытается таким образом отвлечь себя от мыслей о смерти деда. Немного помедлив, она решила, что ей нечего терять, и спросила:
– Разве ты не собираешься пригласить меня войти?
Вопрос явно застал Айви врасплох.
– Разумеется, – неловко пробормотал он и отступил назад.
В гостиной царил страшный беспорядок. По креслам и диванам, а местами и прямо на полу были разбросаны папки и листы бумаги вперемешку с различными предметами мужской одежды. И, что самое главное, на столе стояло несколько пустых стаканов, а в воздухе явственно ощущался запах алкоголя.
Напуганная состоянием комнаты, Сидни остановился в дверях, и Айви, негромко выругавшись, прошел мимо нее.
– Извини, – сказал он, убирая с одного из диванов бумаги и кое-что из одежды. – Я не ожидал гостей.
– Понятно…
Ее больше обеспокоил не беспорядок в комнате, а внешний вид Айви. Теперь, при лучшем освещении, она заметила его необычную худобу и темнеющую на щеках щетину.
– Сегодня я работал дома, – несколько смущенно добавил он, указывая на диван, который только что очистил. – Может быть, ты чего-нибудь хочешь?
Она покачала головой.
– Спасибо, не сейчас. – Сидни огляделась вокруг. – Ты был очень занят?
Губы Айви скривились.
– Ты прилетела сюда поинтересоваться моей работой? – спросил он. – Ах, нет! Как же я сразу не сообразил? У тебя ведь тут дела… Так вот, должен сказать тебе, что не имею с этим ничего общего. До вчерашнего дня я даже не знал, что мать написала тебе.
Только сейчас Сидни поняла, о чем он говорит.
– Ты думаешь, что я прилетела сюда… чтобы передать мою долю в отеле? – беспомощно спросила она. – Но это можно было сделать по телефону…
Айви бросил стопку папок, которую держал в руках, на ближайшее кресло и взглянул на нее усталыми глазами.
– Тогда почему же ты здесь? – Он нахмурился и взглянул на ее сумку, стоящую на полу. – Прилетела сегодня днем?
– Собственно говоря, вечером, – ответила Сидни, вытирая внезапно вспотевшие ладони о джинсы. – Самолет задержался, так что я прямо из аэропорта.
– И сразу приехала ко мне? – Глаза Айви сузились. –
Сидни нервно сглотнула.
– Ты не слишком упрощаешь мне задачу…
– А я и не собираюсь ничего упрощать.
– Понимаешь… – Она беспомощно пожала плечами. – Я думала… надеялась… что мы сможем разрешить некоторые возникшие между нами недоразумения.
Айви сунул руки в карманы мятых брюк, и от этого движения незастегнутая рубашка разошлась на груди.
– Какие, например? – бесстрастно спросил он, и Сидни тяжело вздохнула: у нее не было никаких оснований полагать, что Айви поймет ее лучше, чем его мать.
– Во-первых, мне хочется, чтобы ты знал: я совершенно непричастна к решению твоего деда завещать мне долю в отеле.
– Я знаю это.
Тон Айви был по-прежнему безразличным, и ей оставалось лишь смотреть на него широко раскрытыми от удивления глазами.
– Ты знал?
– Конечно. – Он тяжело вздохнул. – Я вообще достаточно хорошо знаю тебя.
– Тогда почему же ты…
Продолжить Сидни была не в состоянии. Она вдруг поняла, что не имеет права ни в чем обвинять Айви. После того, что произошло между ними в день похорон, винить можно было только себя. Если бы только она тогда поменьше думала о чувствах Джоханны! Если бы прислушалась к голосу сердца, а не разума…
– Почему же я – что? – спросил Айви. – Почему не постарался убедить в этом мать? Неужели ты думаешь, что я не пытался?
– Но она не поверила тебе? – Сидни обрадовалась тому, что разговор пошел по другому руслу. – Мне жаль, что она заблуждается на мой счет, но тут я, пожалуй, могу кое-что сделать.
– Разумеется! – Айви непроизвольно шагнул к ней, и Сидни почувствовала, что от него пахнет алкоголем. – Например, ты можешь отказаться от подарка старика, – резко сказал он. – Неужели ты думаешь, что дед одобрил бы это?
– Но этого хочет твоя мать… – несколько неуверенно возразила Сидни.
– А меня ты спросила? Ведь моя мать – не единственная владелица отеля.
– Да, но я полагала, что ты тоже хочешь этого. Конечно, мне приятно, что ты не думаешь, будто я обманывала тебя. Но даже в этом случае… По-моему, будет только справедливо, если деньги останутся в семье.
На скулах Айви вздулись желваки.
– Старик считал, что ты тоже принадлежишь к семье! – отрезал он, и Сидни удивилась, как двое людей могут стоять столь близко, не касаясь друг друга. – Он хотел, чтобы у тебя была причина появляться на острове, хотел, чтобы мы не теряли контакта… Сидни вздрогнула.
– Мы? – рискнула спросить она. – Я и твоя мать?
– Нет, мы. Неужели ты не понимаешь, Сидни, что он имел в виду нас с тобой?
Сидни покачнулась, и, будто боясь, что она упадет, Айви положил ей руки на плечи. Но он не привлек ее к себе, не поцеловал, а просто удерживал в этом положении. И тогда Сидни решила, что настала очередь брать ситуацию в свои руки. Глубоко вздохнув, она положила ладони ему на грудь.
– А ты не хочешь, чтобы я возвращала свою долю в отеле? – спросила Сидни почти шепотом, и Айви со стоном заключил ее в объятия.