Отелло, венецианский мавр
Шрифт:
О, если б небеса
Меня хотели горем испытать,
Пролить на голову позор и беды,
Меня по горло ввергнуть в нищету
Иль бросить в плен навеки, безнадежно,
Нашел бы я в душе хоть каплю-две
Терпения. Но - горе!
– стать мишенью
Насмешливых людей, что, издеваясь,
Укажут пальцами на рогоносца!
Иль нет - я снес бы все, легко бы снес,
Но угол, где от мира скрыл я сердце,
Где только
Источник дней, которые иссякнут,
Когда иссякнет он, - все, все отнять
Иль превратить в гнилую топь, где жабы
Плодятся и кишат!
– Смени ж, терпенье,
Розовогубый, юный херувим,
Свой лик на адское обличье!
Дездемона
Верю,
Что честною супруг меня считает.
Отелло
О да, как мух, чьи мерзкие личинки
На бойне губят мясо.
– Дивный плевел,
Столь ароматный, что всем чувствам больно,
О, если б ты вовеки не расцвел!
Дездемона
Какой же грех невольный я свершила?
Отелло
Как мог господь создать такую книгу
И озаглавить "шлюха"? Что свершила!
Свершила что? Всеобщая подстилка!
Стыд щеки мавра в горны превратит
И скромность в их огне испепелится,
Лишь речь зайдет о том, что ты свершила!
Что ты свершила! Небо нос зажмет,
Луна зажмурится, развратный ветер,
Что все целует на своем пути,
И тот замрет в своей норе подземной,
Чтоб ничего не слышать! Что свершила?
Распутница!
Дездемона
Как ты несправедлив!
Отелло
Так ты не тварь?
Дездемона
Нет, верой поклянусь!
Когда беречь для мужа это тело
От мерзких, беззаконных покушений
Не значит тварью быть, то я не тварь!
Отелло
Ты - ты не тварь?
Дездемона
Клянусь своей душой!
Отелло
Неужто?
Дездемона
Помилуй нас, господь!
Отелло
Прошу прощенья!
Я спутал вас с венецианской шлюхой,
Что вышла замуж за Отелло. Эй!
Вы, антипод апостола Петра
С ключами ада!
Входит Эмилия.
Да, вы, вы, синьора.
Вы сделали свое. Примите мзду.
Откройте дверь - и никому ни слова.
(Уходит.)
Эмилия
О, горе мне! Что он вообразил?
Что с вами, милая синьора? Что вы?
Дездемона
Я словно в полусне.
Эмилия
Синьора, что случилось с господином?
Дездемона
С кем?
Эмилия
С моим хозяином, синьора.
Дездемона
Но
Эмилия
Он один у нас - ваш муж.
Дездемона
Нет мужа у меня. Довольно слов.
Я плакать не могу, а кроме слез,
Ответа не найти мне. Нынче к ночи
Мне свадебные простыни постелешь.
Да, Яго позови.
Эмилия
Ну, и дела! (Уходит.)
Дездемона
Так обойтись со мной! Так обойтись!
Дала ли я ему малейший повод
Подозревать меня в такой вине?
Входят Эмилия и Яго.
Яго
Что вам угодно, госпожа? Что с вами?
Дездемона
Не знаю, что сказать. Учителя
Добры с детьми и ласково журят их.
Вот и ему бы так.
– Когда бранят,
Я, право, как ребенок.
Яго
Что случилось?
Эмилия
Ах, тварью обозвал ее хозяин!
Такую брань он на нее обрушил,
Что сердцу не снести!
Дездемона
Чем заслужила я?
Яго
Но что, синьора?
Дездемона
Ты слышал от жены, как он бранился?
Эмилия
Да, тварью называл. Гуляка-нищий
Не обошелся б так с последней девкой!
Яго
За что же он?
Дездемона
Я знаю лишь одно - я не такая!
Яго
Не плачьте же, не плачьте. Вот беда!
Эмилия
Завидных женихов отвергнуть, бросить
Отца, страну, друзей - и все затем,
Чтобы услышать "тварь"! Как тут не плакать!
Дездемона
Так, видно, рок судил.
Яго
Какой позор!
Что померещилось ему?
Дездемона
Бог знает.
Эмилия
Я дам себя повесить, если кто-то,
Отъявленный мерзавец, лживый раб,
Втируша, не измыслил здесь навета,
Чтоб теплое местечко получить!
Когда не так, я дам себя повесить!
Яго
Фу! Быть не может! Нет таких на свете!
Дездемона
А если есть, прости ему господь!
Эмилия
Петля простит! Ад сгложет кости змея!
Муж тварью обозвал ее! За что?
Кто, как, когда был в связи с ней? Где повод?
Нет, мавр обманут грязным подлецом,
Да, гнусным подлецом, мерзавцем низким.
О, если б небо в руки честных граждан
Вложило по бичу и нагишом
Сквозь целый мир, с восхода до заката,
Погнало этих гадов!
Яго
Не ори!
Эмилия
Тьфу, тьфу на них! Такой же прощелыга
Твой разум выворотил наизнанку,