Отказаться от клыков
Шрифт:
Было три часа утра. Вряд ли он голоден. Да и предложить ей особо нечего, если вдруг он не прочь поужинать. Просто это первое, что ей пришло в голову. Джоли так не хотелось, чтобы он уходил. Этот парень был ее первым гостем с тех пор, как она переехала подальше от братца, любителя размахивать ножом, и ей было одиноко. До этого момента она даже не понимала, насколько.
Он замешкался, и вместо того, чтобы ответить, вдруг спросил сам:
— Этот парень — Вэнс, кто он такой? Вы с ним вроде как вместе?
Джоли
— Нет. Конечно, нет. Это мой брат.
Он задумался на мгновение, потом кивнул.
К ее удивлению, мужчина медленно подошел к ней, крадущейся походкой хищника. Необычные голубые глаза смотрели на неё не мигая.
Сердце заколотилось в груди, когда он протянул руку и коснулся пряди, выбившейся из хвостика на затылке.
— Ваши волосы. Я в жизни не видел такого оттенка.
Краем глаза Джоли наблюдала, как он перебирает локоны. И, когда она представила себе, как эти длинные мужские пальцы ласкают те участки её тела, где имеются нервные окончания, сердце едва не выпрыгнуло из груди.
— Ну да, цвет, наверное, немного необычный, — сказала она. Не такой необычный, как эти глаза, светло-светло-голубые, почти белые. Она глубоко вдохнула, заставляя себя оторвать взгляд от красивого лица.
— Так вот почему вас зовут Черри, — воскликнул он так, словно только что раскрыл ее самую сокровенную тайну.
Он нахмурилась на мгновенье, потеряв нить разговора. Наверно, из-за того, что у нее перехватило дыхание, мозгу не хватало кислорода. Или наоборот, кислорода было слишком много, учитывая то, как бешено колотилось ее сердце. Потом, наконец, она сообразила, что он говорит о том дурацком прозвище, которое выкрикивал её братец.
— Не совсем.
Он озадаченно нахмурился.
— Это не мое настоящее имя, — добавила она быстро, не желая вдаваться в подробности.
Братья прозвали ее Вишенкой скорее чтобы поиздеваться над ее моральными принципами; потому, что в отличие от остальных родственничков, она не хотела спать с каждым встречным. И братцы решили, что ее девственность — это отличный объект для насмешек.
— Меня зовут Джоли. Джоли Дуган.
Он секунду смотрел на нее, взгляд переместился на губы. У Джоли перехватило дух, когда он медленно наклонился ближе. Она вдруг поняла, что он хочет ее поцеловать.
Сердце пропустило удар, нервная дрожь пробежала по коже, а ее собственный взгляд упал на его рот. Верхняя губа слегка изогнута, нижняя чуть полнее, такие розовые, мягкие на вид и невероятно мужские. Она опустила голову.
Он, резко, будто обжегшись, отступил на шаг; и покачал головой, словно пытаясь прояснить мысли.
— Я должен идти.
Она нахмурилась, удивленная такой внезапной переменой настроения.
— С вами
Изучающе взглянув на нее этими светлыми, почти жуткими глазами, он кивнул.
Мужчина направился к двери. А Джоли, даже несмотря на его странное поведение, не хотелось, чтобы он уходил. Может быть, нападение Вэнса потрясло ее сильнее, чем казалось. Или ей просто было одиноко. Она жила одна. Работала в баре тоже одна. Все время одна. А иногда так хотелось поговорить хоть с кем-то.
— Эй, а вы так и не представились.
Он остановился и бросил на нее взгляд через плечо. Нахмурил брови, как будто сама мысль о том, что надо назвать ей свое имя, казалась ему странной идеей.
— Ну же, ваше имя, — настаивала она. — У вас же оно наверняка есть? Я ведь не могу называть своего соседа-героя «Эй, ты»?
Он отвернулся, явно чувствую себя неуютно. Но затем эта неловкость исчезла, как будто ее и не было, челюсть напряглась, а глаза превратились в осколки голубого льда. Он приподнял подбородок, и она внезапно полностью поняла смысл фразы «задрать нос». Ей вдруг подумалось, что она еще ни разу не видела человека настолько высокомерного.
— Знаете, помимо того, что мне приходится разнимать дерущихся родственников, у меня есть еще куча других дел.
— О, — только и смогла вымолвить она.
Холодный тон ее просто ошеломил, и она призадумалась, уж не оскорбила ли его чем-нибудь. Но в итоге все списала на раздражение после ночной драки и ранение. Хотя, все же ему не следовало становиться таким заносчивым. Тем не менее, Джоли не стала ничего отвечать. Ей не хотелось выглядеть в его глазах неблагодарной, она ведь высоко оценила помощь. Он показал себя настоящим героем, а это сейчас было большой редкостью.
— Ну ладно, еще раз спасибо, — сказала она, провожая его до двери.
Джоли потянулась к ручке одновременно с ним. Пальцы соприкоснулись. И он снова резко отпрянул, как будто ее ладонь была раскалённой лавой. Она отпустила дверную ручку, удивленная его реакцией.
— Простите, — пробормотала она, выдавив улыбку.
Он так вел себя, потому что она ему нравилась, или наоборот? На невозмутимом лице ничего нельзя было прочесть.
— Вы знаете, я подумала, может вас заинтересует…
— Ваше имя, Джоли, на французском ведь значит «красотка»?
Вопрос застал ее врасплох. Она широко улыбнулась этой мысли, но потом сказала:
— Вряд ли.
— Я тоже думаю, что вряд ли, — холодно ответил он и взялся за дверную ручку.
На этот раз она не стала ему мешать, и он вышел.
Джоли осталась стоять посреди комнаты как вкопанная. Наконец, ей удалось собраться и взять один из металлических стульев в комнате, чтобы подпереть им дверь. Ей нужен замок получше, подумала она. С цепочкой. И защелкой. И…