Открытое
Шрифт:
Фитц пнул носком сапога в бок второго ботинка.
— Даже если я прав, это не так уж плохо. Значит, ты Полиглот и Эмпат? Значит…
— Ты? — прервал его новый голос.
Красивый голос.
Любимый голос Кифа — даже когда он скрипел от волнения.
Но едва он успел заметить пару карих глаз с золотыми крапинками, как крикнул:
— Пора тебе сюда, Фостер! — как эмоциональная буря обрушилась на его чувства.
Паника, смятение, радость, страх и разочарование — плюс миллиард других вещей, которые Киф не мог перевести,
— Тебе, наверное, стоит отойти, Софи, — предупредил Фитц. — Я думаю, что твои эмоции слишком сильны для него.
— Нет, это не так, — поспорил Киф… и надо же, его голос звучал напряженно. Он откашлялся и попробовал снова. — Все в порядке. Клянусь, я в порядке.
— Он все время так говорит, — сказал ей Фитц, потому что умолял дать ему по лицу. И если бы мир не стал таким запутанным, Киф, возможно, дал бы ему, когда Фитц добавил: — Но Киф улавливает все наши эмоции, даже не пытаясь. И он всегда был в состоянии сделать это с тобой, поэтому я думаю, что ты подавляешь его прямо сейчас.
— Ладно, мне больше не нравится капитан Идеальные Штанишки, — объявила Ро.
Киф был рядом с ней, и, вероятно, именно поэтому он выпалил:
— Э-э, для протокола, большая часть эмоций исходит от тебя, Фитци. У тебя случайно нет каких-то неразрешенных чувств к кому-то в этой комнате?
Последовала мучительная тишина… вместе с достаточным количеством страданий, чтобы сделать комнату размытой. Все, что Киф мог видеть, были цветные пятна, и он закрыл глаза и потер виски, пытаясь придумать что-нибудь, чтобы исправить беспорядок, который он только что устроил, но это только усилило головокружение.
Элвин кашлянул.
— Ну. Я думаю, что, возможно, часы посещений должны быть…
— Нет, — перебил его Киф, поворачиваясь к тому месту, где несколько секунд назад сидел Элвин. — Все в порядке. Мои чувства просто… должны приспособиться. К тому же я никогда ничего не принимал от головной боли и тошноты. А должен был.
— Да, ты должен, — согласился Элвин, наклоняясь, чтобы прошептать, — думаю, Ро была права насчет того, что нам нужно, чтобы заставить тебя сотрудничать… или кто нам нужен.
Киф почувствовал, как у него запылали щеки.
Он хотел огрызнуться в ответ каким-нибудь умным отрицанием, но остроумное подшучивание было слишком для его вращающегося мозга. Поэтому он ограничился пожатием плеч, когда размытая фигура Элвина двинулась к разноцветным полкам с эликсирами, и звук стеклянных пузырьков, звенящих друг о друга, эхом отозвался в неловкости.
Если бы ворчливое негодование Фитца было единственной эмоцией, кипевшей в комнате, Киф позволил бы ему стоять там и вариться в нем… может быть, даже пошутил бы еще раз, чтобы усилить его. Но чувства Фостер были такой жестокой смесью обиды, душевной боли и унижения, что ему пришлось пробормотать:
— Я не имел в виду то, как это прозвучало. Я просто
— Думаю, будет лучше, если я не дам тебе закончить это предложение, — вмешалась Ро. — Вероятность того, что ты сделаешь все еще хуже, слишком высока. И поскольку я оказываю тебе больше помощи, чем ты того заслуживаешь, я также добавлю, что сейчас, возможно, самое подходящее время для тебя рассказать нам, как ты себя чувствуешь… и предупреждаю спойлер: «я в порядке» — это не правильный ответ.
Киф закатил глаза.
— Ладно, как насчет этого? Мои чувства немного перегружены… но это определенно не чья-то вина.
— Но когда я оказалась здесь, стало еще хуже, верно? — спросила Софи, звуча еще дальше.
Киф проследил за ее голосом до расплывчатой белокурой фигуры, притаившейся в дверном проеме, вместе с серым пятном, которое, вероятно, было Сандором.
— Это не ты, Фостер. Поверь мне. Головокружение не становится лучше, когда ты стоишь вон там.
Что было правдой!
И супер хорошие новости… если только это не означало, что она все еще слишком близко.…
— Мне просто нужно лекарство, — настаивал он. — Элвин спешит на помощь!
Жаль, что первый эликсир, который дал ему Элвин, только заставил его ахнуть. И тошнотворная сладость после этого на самом деле усилила головную боль.
Но затем Элвин дал ему пузырек, наполненный чем-то кислым, что показалось ему странно холодным, когда оно коснулось его языка, и стук в мозгу превратился в мягкий пульс, когда комната сфокусировалась.
Элвин последовал за этим с шипучим эликсиром, который помог внутренностям Кифа остановить все обратное.
— Ну вот, мы кое-чего достигли, — сказал Элвин, озаряя голову Кифа лавандовым светом. — И ты, наверное, прав насчет того, что тебе нужно что-нибудь съесть. Как думаешь, ты сможешь справиться с тремя хлюпягодами?
Он протянул Кифу три пурпурные, красноватые, пушистые штуки, похожие на мертвых гусениц, и желудок Кифа сжался… но он сунул их в рот и…
— Наверное, я должен был предупредить тебя, чтобы ты этого не делал, — сказал Элвин, когда жуткие плоды растаяли, превратившись в землистую слизь, которая склеила челюсти Кифа. — Извини, я думал, ты знаком с хлюпягодами. В каждом их кусочке содержится целая порция питательных веществ… но их нужно есть по одной, иначе будет слишком много сока.
— Я бы не назвал это соком, — сказал Киф… по крайней мере, так он пытался сказать. Со склеенными зубами это звучало как «йа-бы-не-нашвай-ето-шоком».
— Ладно, мне понадобится около тысячи таких, — сказала Ро Элвину.
— И мне! — добавил Киф, но получилось что-то вроде «И-е!»
Элвин рассмеялся.
— Я почти хочу дать вам сумку и посмотреть, какой хаос последует. Но предполагаю, что в конечном итоге пожалею об этом. И, к счастью, это легко исправить. Откинь голову назад, Киф, и постарайся открыть рот как можно шире.