Чтение онлайн

на главную

Жанры

Отныне и вовек
Шрифт:

– Я хочу эту новенькую, – поигрывая бровями, заявил Тербер. – Жанет.

– Хорошо. Мейлон, кого привести вам?

Старк и сам любил сорить деньгами, но сейчас настолько обалдел, что на секунду потерял дар речи. Он почесал в затылке и неуверенно пробормотал:

– Не знаю. Может быть, Лорен?

– Лорен уже уехала. Сегодня, на «Лорелее», – сказала миссис Кипфер. – А Сандра пока здесь. Она уезжает только через месяц.

– Да я даже… – Старк замялся.

– Годится, – безапелляционно решил за него Тербер. – Сойдет. Так и быть, потерпим. В виде исключения.

– Да-да, – согласился Старк. – Очень хорошо.

– Прекрасно, –

кивнула миссис Кипфер. – Тогда я пойду и приведу их.

– Ну что? – повернулся Тербер к Старку, когда она ушла. – Давай жарить бифштексы. Прямо сейчас. Я жрать хочу – умираю. Жарим сразу четыре штуки. На всех.

– Давай хоть переоденемся, – предложил Старк.

– Лично я пошел ставить бифштексы. Ты пока переодевайся. Я сейчас вернусь.

– Знаешь, – возбужденно сказал Старк. – Со мной, кажется, что-то случилось. Я сейчас совсем не пьяный. Мне раньше для такого дела нужно было сначала напиться. Я себя не узнаю.

– Просто раньше ты был заурядный американец со всеми вытекающими последствиями. А теперь ты – гражданин мира. Вроде меня. Это все равно что разок съездить в Европу и посмотреть там кино, пока в нашей дыре ничего не успели оттуда вырезать. Сразу становишься другим человеком.

– Старик, это что-то!

– Как желаете бифштекс? Хорошо прожаренный? Средне? С кровью? Сделаем, как захотите.

– С кровью, – сказал Старк.

Когда девушки вошли на «жилую половину» и, преградив дорогу ворвавшемуся за ними шуму, закрыли на засов большую железную дверь, по коридору уже растекался запах жарящихся бифштексов.

– Ой, какая прелесть! – пискнула маленькая брюнеточка Жанет – новое поступление в коллекцию миссис Кипфер. – Я чувствую, у нас будет очаровательно. Обожаю, когда очаровательно!

– Ты вон его поблагодари. – Старк кивнул на стоявшего у плиты Тербера.

Тербер положил нож и поклонился.

– Иди ко мне, киска, – позвал он Жанет. Отошел от плиты, сел в кресло и посадил Жанет к себе на колено, как куклу. – Скажи, ты француженка?

– Где выпивка? – спросил Старк.

– Папочка и мамочка у меня оба французы, – пропищала Жанет. – Ой, у нас правда будет очаровательно!

– Я сейчас принесу, – сказала Сандра. – Чем вы взяли нашу старую стерву? С чего это она вдруг так подобрела?

– Значит, у нас с тобой много общего, – говорил Тербер. – У меня предки тоже французы.

– Деньги, – объяснил Старк Сандре. – Доставай бутылки.

– Скажи, киска, ты меня любишь? – спросил Тербер.

– Люблю, конечно! – радостно взвизгнула Жанет. – Как же не любить? Вытащил меня оттуда. Там ужас что творится!

– Вот и хорошо, – кивнул Тербер. – Я тоже тебя люблю.

– Ох, котик, – вздохнула Сандра, ставя на стол две бутылки. – До чего я тебя люблю! Я уже полтора часа с голоду помираю. Люблю тебя просто жуть!

– Я тебя тоже люблю, – сказал Старк.

– Мы с моим кукленочком будем тут недалеко, – объявил Тербер. – Хотим в ладушки поиграть. Вы тут следите за бифштексами.

Оторвавшись от Сандры – Старк примостился на кресле рядом с ней и обнимал ее одной рукой, – техасец повернулся и посмотрел через плечо вслед Терберу.

– Вы там побыстрее! – крикнул он. – Мы вас ждем.

– Только попробуй сжечь бифштексы! – отозвался Тербер.

54

Карен Хомс стояла у перил на прогулочной палубе, глядела на тающий вдали берег и думала, как грустно расставаться с этим прекрасным краем.

Она стояла здесь давно. Бросали конфетти, и флотский оркестр играл «Алоха Оэ», потом убрали трап с яркими разноцветными флажками, шумная толпа пассажиров хлынула к перилам помахать провожающим. Потом остался позади Форт-Армстронг, пароход проплыл мимо острова Сэнд и, огибая гряду рифов, взял курс в открытое море; взволнованные, суетящиеся пассажиры начали разбредаться по каютам, а Карен все еще стояла здесь.

Говорили, в древности на Гавайях существовало поверье, что, если снять с себя гирлянду цветов и бросить ее за борт, когда проплывешь мимо мыса Дайамонд, гирлянда предскажет, вернешься ты сюда когда-нибудь или нет. Поэт Дан Блендинг в свое время выжал из этой легенды несколько стихотворений, и они выжали из читателей немало слез; Карен была уверена, что не вернется сюда, но все же решила на всякий случай проверить легенду.

На ней было целых семь гирлянд. Самую нижнюю, из бумажных черно-красных цветов, преподнесли от полка – такие гирлянды дарили всем возвращающимся домой скофилдским краткосрочникам, – поверх нее было надето еще шесть гирлянд, причем каждая следующая была дороже предыдущей: гирлянда из гвоздик от офицерского клуба, потом гирлянда от жены майора Томпсона; от жены командира батальона, где раньше служил Хомс; из цветов имбиря – от жены подполковника Делберта; из цветов пикаки – от генерала Слейтера; седьмая, верхняя, была из белоснежных гардений – эту на прощание купил Хомс. Цветочный воротник из семи гирлянд закрывал ей плечи и доходил до висков.

Дейне-младший, едва пропала необходимость стоять у перил и махать отцу, побежал на корму, где в середине палубы была площадка для игры в «шафлборд», и затеял там возню с двумя мальчишками. Они кричали наперебой: «Ты – фишка!», «Нет, это ты фишка!» – и в подтверждение выпихивали друг друга на расчерченные скользкие квадраты. Свалиться в воду он оттуда не мог, она за него не волновалась, а то, что мальчики царапают площадку для «шафлборда», ее не касается – пусть за этим следят корабельные стюарды. На пароходе она, слава богу, будет избавлена хотя бы от части забот и портить себе настроение не собирается.

Пароход выходил вдоль гряды рифов в открытое море, и за кормой, словно поворачиваясь вокруг оси, выползал город: скопище улиц и переулков, прорезанное магистралями Форт-стрит и Нууану-авеню, напоминало издали муравейник, как, впрочем, напоминает его любой небольшой город, где все сосредоточено вокруг делового центра. Дальше, по склонам холмов, густой пестрой россыпью лепились дома пригородов, и солнечные зайчики весело перепрыгивали с одного окна на другое. Над всем этим неподвижно и мощно возвышались горы, покрытые тропической зеленью, она словно стекала с них языками вниз, грозя затопить улицы и дома, созданные кропотливым трудом человека. А между пароходом и берегом не было ничего – только воздух. Сверху донизу, от неба до воды, все заполнял воздух, и глазу открывался необъятный простор, какой видишь лишь на море или высоко-высоко в горах. Отсюда Гонолулу представал во всей своей красе.

Поделиться:
Популярные книги

Месть бывшему. Замуж за босса

Россиус Анна
3. Власть. Страсть. Любовь
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Месть бывшему. Замуж за босса

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Последний попаданец

Зубов Константин
1. Последний попаданец
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец

Уязвимость

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
7.44
рейтинг книги
Уязвимость

Последняя Арена 4

Греков Сергей
4. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 4

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Ваше Сиятельство 8

Моури Эрли
8. Ваше Сиятельство
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Ваше Сиятельство 8

Титан империи 4

Артемов Александр Александрович
4. Титан Империи
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 4

Прометей: каменный век II

Рави Ивар
2. Прометей
Фантастика:
альтернативная история
7.40
рейтинг книги
Прометей: каменный век II

Наизнанку

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Наизнанку

Вечная Война. Книга VIII

Винокуров Юрий
8. Вечная Война
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
космическая фантастика
7.09
рейтинг книги
Вечная Война. Книга VIII

Генерал-адмирал. Тетралогия

Злотников Роман Валерьевич
Генерал-адмирал
Фантастика:
альтернативная история
8.71
рейтинг книги
Генерал-адмирал. Тетралогия

Идеальный мир для Лекаря 6

Сапфир Олег
6. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 6

Сумеречный Стрелок 5

Карелин Сергей Витальевич
5. Сумеречный стрелок
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Сумеречный Стрелок 5