Отныне и вовек
Шрифт:
– Я просто люблю тебя. – Она обвила его шею руками и укусила за ухо, потом потянулась и встала.
– Ты не собираешься есть?
– Уже. – Джесси солгала, она не могла притронуться к еде. Посмотрев на часы, она направилась в ванную. – Я подкрашусь. Нам нужно выйти через десять минут.
Ян радостно помахал ей рукой.
– Готова? – Он вошел в спальню пять минут спустя, завязал галстук и посмотрел в зеркало на свои взъерошенные волосы. – Бог ты мой, я выгляжу так, словно спал весь день.
– Честно говоря, дорогой,
Сон пошел ему на пользу. Время, проведенное дома, взбодрило их обоих. Джесси ощущала себя сильнее, чем когда-либо.
Маргарет Бертон не заденет их за живое. Да ей это и не удается.
Джесси твердо решила не обращать на нее внимания, лишить Бертон ее власти. А Ян, похоже, почувствовал у жены второе дыхание.
– Знаешь что? Я чувствую себя лучше. Меня действительно раздавили сегодня утром.
Ян со страхом думал о том, что через это придется пройти и Джессике, но она, казалось, была готова к испытанию.
– Решила переодеться. Так будет лучше.
На ней было замечательное платье из мягкого серого шелка с длинными рукавами и поясом из того же материала. Такое можно надеть к чаю. Строгое, без затей, оно говорило о классе.
– Поскольку они считают нас представителями среднего класса, у нас есть шанс выглядеть пристойно. Я так устала от этих паршивых твидовых юбок, что собираюсь все их сжечь на парадном крыльце в тот день, когда наши мучения закончатся.
– Ты выглядишь роскошно.
– Оделся?
– Полностью.
– Отлично. – Джессика выбрала черные туфли-лодочки, надела жемчужные сережки и, взяв сумочку, отправилась за черным пальто. Ян с восхищением любовался женой и гордился ею. Он гордился тем, как она принимала случившееся.
Когда они вошли в зал суда, Мартин не разделял его восторгов. Он заметил черное пальто Джессики и краешек серого шелка. Именно то, чему он противился. Все в ней кричало о богатстве.
Словно она собиралась доказать всем то, что предполагала Матильда Ховард-Спенсер. Господи! О чем они думали? Сумасшедшие подростки, они не понимали, что происходит. С непоколебимой уверенностью, словно все было распланировано и волноваться не о чем, супруги заняли свои места. Неподходящий случай демонстрировать силу. Утром они выглядели разбитыми.
Новый уверенный взгляд подчеркнул связь между ними.
Перед присяжными предстали не просто Ян и Джессика, а супружеская пара. Страшно было подумать, что будет, если кто-то попытается их разлучить. Если они проиграют.
Джессика выглядела необыкновенно спокойной, когда взошла на трибуну для дачи свидетельских показаний. Серое платье грациозно двигалось в такт ее движениям. Она приняла присягу и на мгновение посмотрела на Яна, прежде чем перевести взгляд на Мартина.
Его вопросы создали образ преданной жены, которая слишком уважала своего мужа, чтобы сомневаться в правдивости его слов. Ему понравилось спокойствие Джессики и ее благородные манеры и, передавая своего свидетеля прокурору, Мартин скрыл довольную улыбку.
Матильда Ховард-Спенсер не собиралась понапрасну тратить время с Джессикой.
– Скажите нам, миссис Кларк, вы знали, что ваш муж изменял вам прежде?
– Косвенно.
– Что вы имеете в виду? – Обвинитель выглядела озадаченной.
– Я хочу сказать, что допускала такую возможность, но считала это не очень серьезным.
– Понимаю. Небольшие сердечные забавы? – Спенсер села на любимого конька, но Джесси была настороже.
– Нет. Ничего подобного. Ян – не легкомысленный. Он – чувствительный человек, А мне иногда приходится по делам отлучаться из дома. Всякое может случиться.
– И с вами такое бывает? – Теперь глаза прокурора опять блестели. Попалась!
– Нет, не бывает.
– Вы под присягой, миссис Кларк.
– Я знаю. Ответ: «Нет».
Она казалась удивленной.
– Но вы не отрицаете того, что ваш муж гуляет на стороне?
– Не обязательно. Зависит от обстоятельств. – Джессика держалась с достоинством, Ян был невероятно горд за нее.
– А при данных конкретных обстоятельствах, миссис Кларк, что вы ощущаете?
– Уверенность.
– Уверенность? – Спенсер, казалось, была неприятно поражена, Мартин беспокойно заерзал.
– Уверена, что правда восторжествует и мой муж будет оправдан.
Мартин наблюдал за присяжными. Она понравилась им.
Но и Ян тоже им понравился. Более того, они должны были поверить ему.
– Я восхищаюсь вашим оптимизмом. Вы оплачиваете судебные издержки?
– Нет, не совсем. – Ян чуть не вздрогнул. Она лгала под присягой. – Мой муж с толком вложил деньги после того, как разошелся тираж последней книги. Мы решили продать машину, чтобы покрыть расходы. Так что, можно сказать, не я оплачиваю расходы.
Браво! «Морган». И она говорила правду. Он хотел вскочить со своего кресла и обнять ее.
– У вас хороший брак?
– Да.
– Очень хороший?
– Весьма. – Джессика улыбнулась.
– Но ваш муж спит с другими женщинами?
– Предположительно.
– Он говорил вам о Маргарет Бертон?
– Нет. И, думаю, их было не много.
– Вы поощряли его похождения?
– Нет.
– Но до тех пор, пока они были никем, вы не обращали внимания, не так ли?
– Протест!
– Поддержан! Наводящий вопрос.
– Извините, ваша честь. – Она повернулась к Джессике:
– Ваш муж был когда-нибудь груб по отношению к вам?
– Нет.
– Никогда?
– Нет.
– Он много пьет?
– Нет.
– Страдает ли его мужское самолюбие из-за того, что вы оплачиваете счета?
Каков вопрос!
– Нет.
– Вы сильно его любите?
– Да.
– Вы защищаете его?
– Что вы имеете в виду?
– Вы оберегаете его от неприятностей?