Отравление в Уичфорде
Шрифт:
– Да, по-видимому.
Две минуты царило молчание, а затем Роджер вдруг горестно воскликнул:
– Идиотство! Какое же непонимание, глупость, безмозглость!
– Это вы мне?- осторожно осведомилась Шейла.
– Нет, это я к самому себе. Возможно ли это? Вот уже тридцать шесть часов я ношу в кармане ключ к разгадке! Ну, разумеется, мы должны узнать, откуда он взялся, этот пакетик с мышьяком. О, тупоголовый чурбан!
– А мы это сможем? Каким образом? И что это за ключ? воскликнул Алек.
– Вы что-нибудь снова открыли?- поинтересовалась Шейла.
–
Глава 21
Двойное виски
– Ну а теперь куда пойдем в первую очередь?- спросил Роджер Шерингэм у Алека, когда они миновали билетный контроль на станции Чаринг-Кросс.
– Куда тебе заблагорассудится,- великодушно отвечал Алек.
– Заметано! Тогда следуй за мной.
После того как накануне он сделал сногсшибательное открытие, Шейла бросилась вниз, чтобы навести необходимые справки у отца, и через несколько минут, торжествуя, вернулась с телефонным справочником. В результате через полчаса появился список всех аптек в Западном и Восточном округах Лондона, составленный по степени их важности, и, вооруженные этим списком, на следующее утро, сразу после завтрака Роджер и Алек отбыли в Лондон, чтобы заняться необходимыми поисками.
Описывать их утренние приключения было бы равносильно повторению одной и той же истории двадцать четыре раза подряд. Они переходили из одной аптеки в другую, и Роджер каждый раз показывал человеку за стойкой великолепную копию закорючки, нарисованной Мэри Блауэр, и спрашивал, есть ли у них сигнатуры с таким значком, и каждый раз очередной фармацевт отвечал, что таковых не имеется, и желал им всего хорошего. За ленчем оба спутника чувствовали себя усталыми, по нисколько не обескураженными.
– Меня уже тошнит от Восточного округа,- честно признался Роджер, поставив на стол пустую кофейную чашку и готовый пуститься снова в трудоемкий поход.- Давай заглянем в Западный для перемены обстановки.
– Ладно,- покладисто согласился Алек,- но первой в списке Западного округа значится аптека мистера Уортона.
– Именно,- ответил Роджер и потянулся за шляпой.
И странно, однако так нередко бывает с везеньем после полосы неудач, им вдруг повезло. Уортон использовал сигнатурки, на уголке которых, в самом низу обозначалось местонахождение аптеки. Счастливый Роджер с упоением созерцал образец: он приходился если не родным, то уж во всяком случае двоюродным братом тому, что почти отсутствовал на пакете с мышьяком, и на нем полностью красовалась "закорючка", так художественно воспроизведенная Мэри Блауэр.
– Я хотел бы поговорить с главным фармацевтом. сказал Роджер, дрожа от возбуждения.
Главный фармацевт был не словоохотлив. Когда Роджер представился ему как специальный корреспондент "Дейли курьер", он вежливо удивился; на требование Роджера немедленно сообщить, не был ли продан кому-нибудь пакет с мышьяком весом
– Пусть все главные менеджеры провалятся ко всем чертям, безотносительно к кому-либо в частности заявил Роджер, выходя в коридор.
– Согласен. А что, если попробовать спросить у продавцов?- предложил Алек.
Фирма "Уортон" занимала на первом этаже большое пространство. Все здесь напоминало о магазине и все же это был как бы не совсем магазин. За широкими, низкими прилавками, опоясывающими стены, как длинные толстые змеи, стояли в тускло-желтых форменных халатах редкие продавцы, но в атмосфере было разлито довольно приятное ощущение порядка и спокойствия.
Роджер сразу взял в оборот одного из тускло-желтых служащих.
– Добрый день!
– сказал он, лучезарно улыбаясь.
– Мне нужно навести кое-какие справки относительно мышьяка.
– Вот туда обратитесь, сэр,- и служащий указал на прилавок в самом дальнем углу,- вон там, вправо от колонны... нет-нет, другой, влево от часов.
Не без некоторых усилий Роджер наконец нашел требуемый прилавок.
– Мышьяк, сэр?- спросил пожилой ассистент с определенно шотландским акцептом. Это был невысокий, очень тощий человечек с редкой седой бородкой и в очках с золотой оправой.
– Вам какой требуется - оптом или тот, ч го отпускается в небольших количествах?
– А вы ведете учет всем заказам на мышьяк?
– Да, сэр, я обслуживаю все заказы.
– И, наверное, продаете его, так сказать, ведрами?
– Да, мы иногда прродаем его в очень больших объемах,- несколько удивленным тоном констатировал ассистент.
– Ну а если кому-нибудь потребуется немного, скажем унции две, вы можете ему продать его здесь же, на месте?
– Я бы, конечно, но прросил предъявить деловое удостоверение. Понимаете, мы только поставляем товар в рразные торговые предприятия. Но, может быть, вам он нужен для каких-нибудь технических нужд?
– Мне он вообще не нужен,- доверительно сказал Роджер.- Понимаете, я представляю газету "Дейли курьер" и хотел бы задать вам несколько вопросов о небольшом пакетике с мышьяком, который был недавно куплен у вас.
Лицо продавца выразило сомнение.
– Думаю, вам лучше повидаться с мистером Грейвсом, сэр,- он наш менеджер, или, может, с кем-нибудь из директоров. Сомневаюсь, что могу отвечать на такие вопросы.
– Но мне хотелось бы поговорить именно с вами, так как вы и есть, конечно, тот человек, который продал мышьяк. К тому же,- прибавил Роджер,если вы предоставите мне нужную информацию, то "Дейли курьер" наверняка вам очень хорошо за нее заплатит.