Отряд (Аш - Тайная история - 2)
Шрифт:
Когда она подошла к герцогу и встала прямо перед его аскетическим ложем, он авторитарно сказал:
– Вы не видели их самого опасного оружия - да и не увидите. У них есть големы-землекопы, они роют подкопы под стены Дижона.
– Да, ваша милость, мне о них говорил мой капитан Ансельм.
– Мои мастера-изобретатели занимаются контр-минированием их. Но тем-то не требуется ни сна, ни отдыха, этим машинам ученых магов, они копают круглые сутки.
Аш ничего ему не ответила, но не могла скрыть выражения своего лица.
– Дижон выстоит.
Она
– Я не для того вытащила своих людей чуть ли не из ада, чтобы они погибли на стенах вашего города!
Казалось, он не обиделся.
– Интересно. Не таких слов я ждал от командира наемников. Я ждал, что вы скажете - как говорил Кола де Монфор, уходя, - что война - это хорошо, она хороша для бизнеса, и сколько бы людей ни погибло, удвоенное количество слетится на их место в удачливый отряд. Вы говорите, как феодал, будто между вами лояльность обоюдна...
Аш поняла, что сделала неверный шаг, и не сразу нашла слова для ответа. Но все же выкрутилась.
– Я знаю, что мои люди погибнут. Это наша работа. Но я не намерена попусту растрачивать свой золотой фонд, ваша милость.
Она упорно не сводила глаз с него, не желая ни на долю секунды признаваться себе в грызущем ее ужасе.
– Ваш отряд состоит из каких людей?
– потребовал герцог.
– Откуда родом?
Чтобы побороть внезапную дрожь в руках, Аш скрестила их перед собой. Мысленно пролистала списки личного состава, как успокаивает нейтральное звучание написанных на бумаге и прочитанных ей имен.
– В основном англичане, уэльсцы, немцы и итальянцы, ваша милость. Несколько французов, пара швейцарских стрелков; остальные сброд всякий.
Она не задала вопроса: "Зачем вам это?", но он ясно читался в выражении ее лица.
– Но у вас же были мои фламандцы?
– Перед Оксоном я разделила отряд. И те фламандцы теперь наняты Фарис, ваша милость. Приказами одними ничего не добьешься, - добавила она.
– Ван Мандер был не моим человеком. А мне нужны люди, которые дерутся потому, что сами хотят, а не потому, что они обязаны.
– И мне тоже, - подчеркнуто произнес герцог.
Аш почувствовала, что ее загнали в ловушку этими разговорами. И внесла необходимое уточнение:
– Здесь, в Дижоне, вы хотите сказать.
Лицо Карла напряглось. И на лице его больше не было заметно никакого проявления боли. Он поискал глазами пажа, который вытер бы ему пот со лба, но всех пажей отослали, и он сам провел рукавом по лицу, утирая губы, и поднял на нее свои темные глаза с решительным выражением.
– Прежде всего я скажу вам худшее. Ваши люди будут распределены среди моих, по одному на пять или шесть, - резким взмахом головы в указал на своих капитанов, находящихся в этой же комнате, подальше от них.
– Вас я хочу ввести в военный совет, капитан, поскольку ваш отряд составит значительную часть сил обороны. Если я не всегда приму ваш совет, я его по крайней мере выслушаю.
Именно такое уважение он бы выразил
– Да, ваша милость, - сдержанно ответила она совсем нейтральным тоном.
– Но в таком случае вы скажете, что вы и ваши люди, тем не менее, сражаются только потому, что это ваш долг. Потому что вы должны воевать, чтобы прокормиться.
"Да, ты неглуп". Аш встретилась глазами с его проницательным мрачным взглядом. Он старше ее ненамного; лет на десять-двенадцать.* [На самом деле Карл Бургундский родился в Дижоне в 1433 году.] Глубокие морщины избороздили его лицо, спускались вниз от краешков губ, - это результат бремени власти, а в последнее время - боли, вызванной ранением.
– Ваша милость, я наемник. Если увижу, что моим людям лучше уйти, мы уйдем. Это не наша война.
– Поэтому я хочу предложить вам контракт.
– Но я не могу его заключить, - тут же ответила она, отрицательно покачав головой.
– Почему нет?
Аш взглянула на мощного стрелка, стоявшего позади герцога, и у нее мелькнуло сомнение - будет ли он помалкивать, но тут же она одернула себя: "Еще до обедни* [Канонический шестой час дня - полдень.] ярмарка слухов все пустит по городу, что бы я ни сказала".
– По одной-единственной причине: я подписала контракт с графом Оксфордом, - обдумывая каждое слово, проговорила Аш.
– И сейчас я на его службе. Если бы я точно знала, ваша милость, где он находится, я была бы обязана или получать его приказы, или взять свой отряд и направиться к нему для воссоединения. Но дело в том, что я не знаю его местонахождения, и даже - жив ли он; от Карфагена до Босфора чертовски далеко, особенно сейчас, в военное время, и когда такая морозная зима, и кто знает, каково настроение султана? Я догадываюсь, что милорд Оксфорд лучше знает, где нахожусь я. Может прислать мне известие сюда. А может и не прислать.
Но герцога, казалось, не удивило ни одно ее слово. По крайней мере, его разведка действует.
– Я хотел бы знать, что бы вы окончательно мне ответили на мое предложение о контракте.
"И я хотела бы".
Она почувствовала, что у нее сильно забилось сердце.
– Ведь я вас спас от рук визиготов, капитан, прошлым летом, - Карл наклонился вперед в своей постели, как будто у него заболела спина.
– Вы не считаете себя обязанной мне?
– Разве только лично, - она проговорила это неуверенно, но решилась на этом стоять и впредь.
– Дело есть дело. Неважно, что там было в Базеле, я контрактов не нарушаю, ваша милость. Мой наниматель - Джон де Вир.
– Да он, может, пропал. Оказался в плену. Или уже несколько недель как умер. Садитесь, - герцог указал ей на трехногий табурет, стоявший недалеко от его ложа.
Аш осторожно уселась, стараясь в своей кольчуге сохранять равновесие; и очень желая, чтобы можно было бы обернуться и увидеть выражения лиц присутствующих. Не каждого пригласят сесть в присутствии герцога.
– Слушаю вас, ваша милость?
– И вы тоже сомневаетесь в моей способности командовать армией, сказал Карл.