Отважный спаситель (Буря в Колорадо)
Шрифт:
Ранчо Сторма раскинулось в широкой зеленой долине рядом с молодым сосняком. Ник отметил, что хотя по площади это ранчо уступало хозяйству Макбрайдов, содержалось оно в образцовом порядке. Густая и высокая трава на лугу достигала живота Скаута. Неподалеку нес свои быстрые воды полноводный ручей, что говорило о том, что хозяйство не страдает от недостатка воды. На неогороженном пастбище паслись упитанные коровы и длинноногие лошади.
Когда подъехали к постройкам, Ник нахмурился. Хотя основное здание осталось нетронутым, черное пепелище амбаров
Испанец направился к ветхому одноэтажному бревенчатому дому и спешился. С крыльца сошел сухощавый ковбой и, взяв за повод лошадей, повел их к загону. Жестом приказав Нику следовать за ним, Мигель подошел к ступенькам крыльца и крикнул:
— Джек, открой!
Дверь со скрипом отворилась, и на пороге появился коренастый мужчина с двустволкой. Узнав Мигеля, он отступил в сторону и позволил им войти.
Внутри было тепло и уютно. Дверь открылась в просторную комнату, где с одной стороны находился камин, а с другой — большое окно с видом на горы. Дощатый пол был устлан красочными индейскими коврами. Перед окном стоял стол и рядом с ним два кожаных стула, а перед камином располагался длинный кожаный диван, покрытый оленьей шкурой. Над камином висели старинное ружье, заряжающееся с дула, и новый винчестер сорок четвертого калибра.
— Как он? — спросил Мигель. Сняв сомбреро, он бросил его на рог стоящей неподалеку вешалки.
— Кажется, чувствует себя лучше, — пробубнил Джек. — Придирается как тысяча чертей.
— Мигель, это ты? — донесся голос из конца длинного коридора. — Давно пора бы тебе вернуться.
— Да, это я, — ответил Мигель и, взглянув на Ника, покачал головой и пожал плечами.
Ник не смог сдержать улыбки — ему сразу же вспомнился Джейк. Он повесил свою шляпу рядом с сомбреро Мигеля и последовал за испанцем. Они вошли в спальню. На постели лежал мужчина с пышной русой гривой, слегка подернутой проседью. Ноги его были перевязаны бинтами и возлежали на подушках. Грудь его тоже была забинтована.
— Пора, давно пора вернуться! — раздраженно повторил мужчина и, с подозрением взглянув на Ника, спросил: — Кто ты?
— Билли, я привез тебе нового родственника, — сказал Мигель. — Это муж Саманты, Ник Макбрайд.
— Муж Саманты? — нахмурился Билли. — Она здорова? — Когда Мигель кивнул, он уставился на Ника. — Где ее угораздило подцепить себе мужа? — Он перевел взгляд на Мигеля, который пожал плечами. — Слава Богу, что она жива, — сказал он, и его зеленые глаза увлажнились. — Я ее дядя Билли, — добавил он, и его лицо расплылось в широкой улыбке.
Билли протянул руку. Ник шагнул вперед и пожал ее.
— Она потеряла память. По этой причине я не мог встретиться с вами раньше. В остальном она чувствует себя отлично, — сказал Ник.
— Слава Богу за это, — повторил Билли. — Они старались убедить Мигеля, что Саманта умерла,
Ник сел и повторил историю, которую поведал Мигелю. После окончания рассказа воцарилась напряженная тишина.
— Значит, ты похитил ее и женился. А сейчас, когда она с тобой, как ты намерен с ней поступить?
Ник заколебался. Раньше он собирался вернуть ее Билли, но теперь не мог этого сделать.
— Я женился на ней и буду о ней заботиться, — ответил Ник.
— Почему?
— Потому что я виноват в том, что она попала в эту переделку. — Не мог же Ник сказать ее родственнику, что при одном взгляде на Саманту у него закипает кровь в жилах и возникает неукротимое желание затащить ее в постель.
— Если то, что ты мне рассказал, правда, ты можешь получить развод, — осторожно проговорил Билли.
— Нет, не могу, — поспешно сказал Ник, мысленно прося Бога о том, чтобы Саманта не успела это сделать. Он посмотрел на хмурое лицо Билли и заерзал на стуле. Чего хочет от него этот старик?
— А почему нет? — спросил Билли.
Чувствуя себя весьма неуютно и не понимая, что кроется за этим вопросом, Ник встал и подошел к окну.
— Потому что я ей кое-что должен, — сказал он, глядя вдаль.
— Этого недостаточно, — сказал Билли и прищурил свои зеленые глаза. Затем, подняв взгляд на Мигеля, добавил: — Мигель, отправляйся с ним и привези ее домой на ранчо.
— Нет! — Ник резко повернулся. Мысль о том, что Саманту увезут, показалась ему невыносимой. — Проклятие, я хочу ее!
Без нее его дни станут пустыми. Она была необходима для него, как воздух.
— Ты хочешь ее? — переспросил Билли, и в голосе его послышалось презрение.
Ник поразмыслил и неожиданно испытал нечто вроде изумления. Неужто и в самом деле?.. Он повернулся к Билли.
— Мне кажется, я люблю ее, — произнес он с удивлением.
— Тебе кажется? Либо ты любишь, либо не любишь, — проворчал Билли.
— Хорошо, я люблю ее, — с чувством проговорил Ник. — Я люблю ее и не позволю ей уйти!
— А как она относится к тебе?
Ник плюхнулся на стул, припомнив ее последние слова.
— Трудно сказать…
— Зная свою племянницу, советую тебе все выяснить, прежде чем строить далеко идущие планы, — хмыкнул Билли.
Ник выслушал его рассказ о несчастливом детстве Саманты. Он узнал о том, что ее мать умерла и девочка хлебнула горя от рук мачехи и сводного брата.
— Однако они не смогли сломить ее, — сказал Билли. — Я получил письмо от Тилли, ее старой няни, в котором говорилось, что девочка в опасности и что она едет сюда на дилижансе. Я послал Мигеля встретить ее, зная, что он ездит гораздо быстрее меня. Когда Мигель прискакал в Форт-Гарланд, он узнал, что Саманта туда не приезжала. Думаю, он нагнал там страху на многих, но тем не менее так ничего и не выяснил.