Озборн
Шрифт:
Глядя, как земля осталась далеко позади, меня кольнуло острое чувство беспокойства. Рядом поерзал на стуле Мэтт - то ли ему передалась моя нервозность, то ли собственная чуйка стала подавать сигналы тревоги.
Летели долго. Часа, должно быть, четыре. Большую часть времени пейзаж за иллюминатором не менялся - мы летели над океаном. Когда вертолет начал снижаться, мое чувства уже были напряжены как струна, ибо беспокойство с каждой секундой становилось все сильнее.
– Прилетели, - усмехнулся Конг.
Его усмешка мне не понравилась. Совсем нет.
А
– Считайте это тренировкой, - голос мастера едва пробивался сквозь стук крови в висках, звука лопастей и рева двигателя. С трудом сфокусировав взгляд, я увидел Мэтта, что, как и я, скрючился на полу после неожиданного удара. Пинок, и тело будущего Сорвиголовы вылетело за дверь. Я, забыв о боли, рванулся следом, но не успел - Мердок вывалился из вертолета и полетел вниз. Правда, я и сам в салоне не задержался, ибо следующий пинок Учителя выкинул за борт и меня.
Оказалось, тут не так уж и высоко. Вертолет мерно бил лопостями всего в паре метров от земли, и при падении удалось избежать травм. Я видел, что Мэтт уже почти пришел в себя, хоть и наглотался воды - сбросили нас прямо на какой-то пляж, у самой кромки прибоя.
– Повторяю, считайте это тренировкой, - я поднял голову чуть выше, чтобы лучше расслышать мастера.
– Я прилечу месяцев через шесть, чтобы забрать вас или ваши останки. Очень надеюсь, что вы к этому времени еще будете живы… Удачи, ребята. Она вам понадобиться.
Я попытался крикнуть что-нибудь нецензурное в ответ. Если Конг меня и расслышал, то отвечать не стал. Вертолет резко набрал высоту и лег на обратный курс.
Глава 4
Wolves come out of the woodwork.
Leeches come from out of the dirt.
Rats come out of the holes they call home,
And I fall apart.
And the snakes start to sing.
Стакан из горного хрусталя, наполненный дорогущим шотландским виски, с размаху впечатался в стену, разлетелся миллионом маленьких осколков. Норман, тяжело дыша, уставился на пятно, что размазало янтарный напиток по отштукатуренной поверхности. В нос ударил пряный запах, и только сейчас Озборн понял, как выглядит со стороны. Например, с точки зрения Айрис, что сидела за столом, не обращая никакого внимания на бешенство главы “ОзКорп”. Спина девушки была идеально прямой, на одежде ни единой складочки, взгляд направлен в пустоту перед собой. Выражение лица - спокойное, если не сказать “умиротворенное”. Глаза, скрытые за стеклами очков, не двигались, и лишь в те редкие моменты, когда девушка моргала, можно было понять, что она - это живой человек, а не статуя.
Нормана бесило это спокойствие подчиненной.
Но еще больше его бесило собственное бессилие.
Гарри
Очередной стакан, на этот раз пустой, полетел в стену, чтобы, через мгновение, разлететься вдребезги. Айрис не обратила на это никакого внимания.
Ее спокойствие разозлило Нормана еще сильней. Он, наконец-то нашел, на ком выместить свою злость:
– Вижу, вы совсем не обеспокоены судьбой моего сына, мисс Смит!
– то ли прорычал, то ли прошипел глава ОзКорп.
Девушка подняла взгляд, и Норман вдруг понял, что она вовсе не спокойна. Она просто… как будто мертва. Ей все равно, что с ней сделает Озборн, она полностью осознает свою вину за то, что Гарри увели у нее из под носа. А еще она никогда себя не простит. И, что бы не сделал с ней Норман, он никогда не сможет ранить ее сильнее, чем она ранит себя.
Старший Озборн рухнул в кресло схватился за голову. Только взглянув в глаза своей подчиненной, Норман вдруг осознал величину потери.
Его сын. Его Гарри. Исчез.
Чувство бессилия и апатии накатило, словно приливная волна. Глава корпорации "ОзКорп" вдруг понял, что он НИЧЕГО не может сделать. Только ждать. Ждать, в глупой надежде, что все повернется в лучшую сторону.
– Простите, мистер Озборн, - в дверь поскреблись так тихо, что Норман едва расслышал.
– Что случилось, Миранда?
– новая секретарша, явно ничем не лучше предыдущей. Надо подыскать себе другую.
– Вам пришло письмо, - дверь приоткрылась едва-едва, и внутрь протиснулась головка хорошенькой девушки. Норман заметил, что Айрис не обратила на это никакого внимания.
– Выбросите куда-нибудь, - прошипел мужчина устало.
– У меня нет времени на деловые письма сегодня.
– Конечно, мистер Озборн, вот только…
– Что?!
– Норман позволил раздражению вырваться наружу, сногсшибательной волной бешенства. Секретарша аж присела от неожиданности и страха.
– Что непонятного в моих словах?!
– Мистер Озборн, - побелевшими губами, прошептала Миранда едва слышно, - но это всего второе бумажное письмо, которое нам доставили, пока я у Вас работаю - вся остальная деловая переписка ведется в электронном виде… И первое письмо, кажется, было очень важным, поэтому я подумала…
В голове мужчины что-то щелкнуло.
– Миранда!
– Норман так и не понял, как он оказался рядом с секретаршей так быстро. Схватил ее в охапку, поцеловал в губы, тут же схватил письмо.
– Я повышаю вам зарплату! С завтрашнего дня!
– Но… - девушка успела покраснеть и побледнеть, а потом снова покраснеть в течение пары секунд.
– Как же…
– А сейчас, пожалуйста, оставьте меня!
– возбужденно приказал Норман, и тут же закрыл дверь кабинета. Схватил письмо, распечатал его. Пробежал глазами по узнаваемому почерку. Тому самому, что угрожал ему в прошлый раз: