Озорные призраки
Шрифт:
— А зачем?
— Мы его вежливо попросим забыть о своих планах и убраться отсюда к чертовой матери.
— Парни, я не шучу и не виляю, — сказал Мазур. — Я вас попросту ориентирую в ситуации. Насколько я знаю Майка, он вряд ли вас послушает. Уж если он взял деньги и наметил дело…
Мистер Никто прервал:
— Вот это уже не твоя забота, Дикки. У тебя об этом не должна болеть голова. Это уже наши проблемы. От тебя, повторяю, требуется одно: привести нас к Майку. Он, как любой на его месте, где-то залег на дно. И ты должен знать, где. У вас, сто процентов, подобное было обговорено заранее, укрытия намечены, пути отхода
— Почему вы так решили?
— Резонный вопрос, — не удивившись и не возмутившись, кивнул Мистер Никто. — Помнишь парня по имени Уолли? Ты никак не мог его забыть, слишком мало времени прошло… Мы с ним поговорили по душам, и он выложил все, что о тебе знал.
— И где сейчас его потроха? — усмехнулся Мазур.
— Там же, где и вся туша, — спокойно сказал Мистер Никто. — Уолли сейчас сидит в подлетающем к Штатам самолете, благословляет Бога, что был умным мальчиком и потому убрался целым и невредимым… Стиль работы и специфика ситуации. Нам не было никакой надобности разбрасывать его потроха акулам в море. Он моментально смекнул, что с нами шутить не следует, был откровенным и словоохотливым, как на исповеди, — и потому отпущен с миром. Можешь не верить, но обошлось даже без зуботычин. Потому что он не дурак. Хочется верить, с тобой все так же пройдет — быстро, легко, к полному удовлетворению обеих сторон. Если выполнишь все, что от тебя потребуется, не будет смысла тебя убивать.
— А в чем, собственно, дело? — спросил Мазур. — Могу я знать подробности?
— Можешь, — моментально ответил Мистер Никто. — Я с тобой буду полностью откровенным, — он снова бледно усмехнулся. — Не по доброте душевной, а чтобы ты окончательно понял, что у тебя один-единственный выход… Дело обстоит предельно просто и не затейливо. Внезапно возникла возможность приобрести золотое дно под названием Райская долина за сущие гроши. За смешную цену, абсолютно несоизмеримую с реальной стоимостью всей этой благодати. К сожалению, когда наш хозяин об этом узнал, Аристид уже ударил по рукам с теми, кого здесь представлял твой добрый знакомый Уолли. А впрочем, сожалений особых и не было. Хозяин, надо тебе сказать, гораздо покруче тех, кто успел первым. И вопрос решили полюбовно, без дурацкой пальбы и прочих излишеств. Они попросту отработали назад — и теперь рады-радехоньки, что оказались такими толковыми. Начни они ерепениться, кое для кого кончилось бы плохо. Хозяин вовсе не злой. Он деловой человек и подобную сделку никак не мог упустить — как и любой из нас на его месте, включая тебя, верно ведь?
— Пожалуй, — сказал Мазур.
— Ну вот, ты сам все прекрасно понимаешь. Чтобы сделка не расстроилась, дядюшка Аристид должен и далее оставаться на своем высоком посту. А это, в свою очередь, требует, чтобы планы Майка так и остались пустыми фантазиями. Мы ему обрисуем ситуацию, а там уже — смотря по обстоятельствам… Но тебя, повторяю, наши с ним дела не должны волновать. Ты нас к нему приведешь, вот и все. Боже упаси, я не требую, чтобы ты с нами туда входил. Мы тебя отпустим на все четыре стороны, как только убедимся, что ты нас не обманул. Но не раньше…
— И, по-вашему, Майк так никогда и не догадается, кто его продал?
— А разве он догадался, что ты его заложил Уолли? — усмехнулся Мистер Никто уже гораздо человечнее, что ли, не так холодно. — Ты мальчик шустрый, Дикки — а наш мир чертовски большой. В конце концов, Бешеный Майк — не ЦРУ, не КГБ и даже не разведка какого-нибудь Эквадора. У него не будет ни физической возможности, ни денег гоняться за тобой по всему свету, даже если и узнает правду… Я резонно излагаю?
— Резонно, — сказал Мазур.
— Вот видишь. Ну, что же? Ситуация предельно ясная, нет никаких недомолвок или темных мест. Мы обязаны выполнить поручение, Дикки. Если этого не произойдет, никакие наши объяснения не будут приняты во внимание… Ну, а поскольку я человек, не лишенный предрассудков… Знаешь мой главный и самый важный в жизни предрассудок? Я хочу жить и дальше, жить спокойно, в прежнем качестве. Отсюда легко вытекает: если ты мне не поможешь, добровольно, я имею в виду, возможно все, что угодно… Ты мне веришь?
— Верю, — пробурчал Мазур.
— Вот и отлично. Бери пример с Уолли.
— Между прочим, Уолли мне за подобные услуги дал денег…
— Я знаю, — ласково кивнул Мистер Никто. — Двадцать пять кусков, а как же. Думаю, с тебя хватит. Особенно если учесть, что ты, собственно говоря, заработал приличные деньги дуриком, палец о палец не ударив.
Мазур возмущенно вскинулся:
— Вы что, хотите сказать, что не намерены…
— Платить? — понятливо подхватил Мистер Никто. — Ни цента. Говорю тебе, хозяин деловой человек. Если бы он выделил для тебя деньги, будь уверен, я предложил бы тебе именно ту сумму, что он ассигновал, не прикарманив ни цента, — с хозяином такие шутки шутить опасно. Но это бизнес, парень. Зачем тратить лишние деньги, если можно добиться того же результата без малейших затрат?
— А я что получу? — спросил Мазур с видом глубоко огорченного.
— Жизнь, старина. Это, по-твоему, мало? Ты отсюда смотаешься целым и невредимым, к тому же денежки, полученные от Уолли останутся при тебе… Ну, разве я не благодетель?
— А где гарантии?
Мистер Никто развел руками:
— Уж извини, но всех гарантий тут — мое честное слово. Придется тебе этим и ограничиться, потому что выбора у тебя, насколько я понимаю, нет… Когда мы начнем с тобой беседовать жестко, будет уже поздно. Так что лучше тебе с нами играть честно… Ну, ты все понял? Сейчас мы сядем в самолет и все вместе полетим на Сент-Каррадин. У тебя здесь есть багаж?
— Никакого.
— Тем лучше, — он нетерпеливо пошевелился. — Ну, что мы в таком случае прохлаждаемся? Пошли. В самолете есть виски, хлебнешь по дороге для бодрости…
Это уже была совершенно другая ситуация — абсолютно не та, что в отеле, с Уолли и его меланхоличным напарником-двойником. Здесь уже нельзя соглашаться даже для виду. Попав к ним, вырваться будет трудненько, потому что информацию они потребуют немедленно и проверять ее кинутся наверняка тут же. Конечно, особого труда не составит вдумчиво надавать им по мозгам — но это означает, что придется убираться с Сент-Каррадина каким-то нелегальным образом, имея на плечах опасного, сильного и разозленного противника. Зато здесь и сейчас… Все гораздо проще, а?
Мазур посмотрел на песчаный берег. Пустой гидроплан все так же торчал у берега. Он не сумел бы управлять «Боингом» или каким-нибудь другим большим самолетом, но с этой птичкой вполне мог справиться. Учили, знаете ли, потому что никогда заранее не известно, что именно пригодится в странствиях вдали от дома. До Флоренсвилля по прямой всего-то километров восемьдесят… А уж там будет гораздо проще.
Словом, он уже все решил. Оставалось только в молниеносном темпе прокачать детали.