Падающие звезды
Шрифт:
— Мы сами по себе. — Голос Уиллоу не принадлежал ей. Старый знакомый страх подкрался к горлу. Они застряли в лесу, в глуши. Единственные встреченные ими люди, оказались сумасшедшими налетчиками, и пытались их убить. Лес приобрел зловещий облик, воздух стал холоднее, ветви острее, тени глубже, скрывая неизвестно что.
— Необходимо следовать первому правилу выживания, — заявил Джерико. — Ищем укрытие.
— Мы не должны уходить с шоссе, — недовольно буркнула Мередит. — Кто знает, что там?
— Что вы предлагаете? —
— Мы должны вернуться на базу, — высказалась Селеста. — Там безопасно и они нас знают.
— Нас перевозили, потому что на базе нет ни помещения, ни запасов для размещения гражданских лиц, — заметила Уиллоу со спокойствием, которого не испытывала. — Кроме того, мы ехали целый день. Джексонвилль, должно быть, в четырех или пяти сотнях миль позади.
Мередит побледнела.
— Неважно. Этот транспорт мог ехать с любой базы. Генерал Тортон пришлет за нами спасательную команду. Нам нужно просто подождать.
— Вы сделаете себя очень привлекательной мишенью для того, кто появится, — помотал головой Джерико.
— А как насчет ближайшего города? — Надира скрестила руки на коленях. — Мы найдем полицию, местное начальство, всех, кого сможем. Потом разыщем свои семьи и вернемся домой.
Уиллоу вздрогнула. Ее Лола, ее бабушка, жила в Ньюарке. Уиллоу так скучала по запаху блинчиков, по звуку филиппинского канала, который всегда звучал на заднем плане, по бабушке, требовавшей снимать обувь в доме и делать уроки.
Но все ли с ней в порядке? Она не заболела? И что с ее лучшей подругой Рианной? В последний раз, когда Уиллоу разговаривала с ней, та страдала от лихорадки. Это происходило три недели назад. Что стало со всеми ее знакомыми, пока она сидела в карантине? Уиллоу скучала по своей семье и друзьям с такой яростью, которая удивляла ее саму.
— Я хочу домой.
— Сначала надо найти военную базу поближе, — заметил Мика. — Мы не знаем, что происходит в городах и насколько они опасны.
Джерико коснулся своего смартфлекса.
— Текущее местоположение. — Даже при отсутствии сигнала GPS все еще работал. Спутники не подключались к Интернету или сигнальным вышкам. — Мы находимся к северу от Мейкона, штат Джорджия. Ближайшие военные на базе Робинс, примерно в тридцати милях к югу отсюда.
Селеста нахмурилась.
— Вы думаете, что мы пройдем пешком тридцать миль? Вы что, с ума сошли?
— Это не вариант, — тихо сказал сенатор Лопес.
Уиллоу взглянула на него. У него был самый высокий допуск из всех присутствующих в группе. По ее телу пробежал холодок.
— Почему нет?
— После того, как я прошел карантин, получил сообщение от генерала Тортона. Они собирались
— Что, черт возьми, это значит? — раздраженно спросил Хорн. — Говорите яснее, мистер.
У Уиллоу перехватило дыхание. Ей стало плохо. Если база высшей категории безопасности подверглась опасности… не хотелось заканчивать эту мысль.
— Вирус «Гидры».
Лопес медленно кивнул, словно его голова стала слишком тяжелой для шеи.
— Похоже, речь идет об испорченном медицинском инструменте, который поступил вместе с исследовательскими материалами из соседней больницы. Других подробностей у меня нет.
— А что с президентом Слоан? — всполошилась Элиза. — С преемственностью правительства?
— Я не знаю.
— А какое отношение это имеет к нам? — недоуменно спросила Уиллоу.
— В том же разговоре генерал Тортон заявил, что они потеряли более половины своих военных баз. Форт Брэгг в Северной Каролине. Макдилл, Форт-Худ, Вест-Пойнт. Я видел список. В нем значился и Робинс.
— Это невозможно. — Мередит фыркнула. — Вы, должно быть, дезинформированы.
Лопес нахмурился.
— Уверяю вас…
— В списке был Форт Беннинг? Он находится в ста милях к западу отсюда. — Джерико пролистал голограмму навигационной системы.
— Насколько мне известно, нет.
— Хорошо. Это наш новый пункт назначения. Но мы не можем оставаться здесь и бесполезно спорить, — вклинился Джерико, его голос звучал жестко. — До наступления темноты осталось меньше трех часов. Если только вы не хотите заночевать в листьях, нам нужно двигаться.
— Здесь есть город, недалеко от шоссе I-75. — Сайлас указал на голокарту, мерцавшую на экране смартфлекса Джерико.
Джерико кивнул.
— Сначала убежище. Пошли.
Неестественно гладкая кожа Мередит странно сморщилась, когда она нахмурилась.
— И почему, скажите на милость, мы должны вас слушать?
— Он тот парень, который знает, как пользоваться оружием, — отозвался Сайлас. — Так что заткнитесь и шевелите задницей.
Рот Мередит сжался.
— Где ваши манеры, молодой человек? Если бы ваш отец мог вас слышать…
Сайлас сплюнул на землю и вытер рот.
— Тогда слава Богу за апокалипсис.
Лопес прочистил горло.
— Мы ценим твою службу там, Джерико. Очень ценим. Однако это похоже на безумие — отправляться в какое-то забытое богом место, когда можем быть уверены, что генерал Тортон пришлет за нами подкрепление. Как они найдут нас без связи? Мы должны оставаться здесь.