Падение башен. Нова
Шрифт:
— Лео!
Раскосое лицо исказилось.
— Ты, ты — Мышонок!
— Лео, что ты?.. Но!..
Лео уронил цепь с другого запястья, выдернул разъем из лодыжки, схватил кольца в горсть.
— Ты со мной в дом, где цепи лежат, пошли! Пять лет… дюжину… больше!..
Мышонок все еще улыбался, потому что это было все, что он пока смог сделать. Он тоже подобрал кольца и они поволокли сеть с помощью туманных поплавков через скалу.
— Эй, Карло, Больсум, это — Мышонок!
Двое
— Вы про парня, я говорил, помните? Он это. Эй, Мышонок, ты не подрос даже на полфута. Сколько лет — семь, восемь? И ты сиринкс еще носишь? — Лео оглядел футляр. — Готов спорить, ты хорошо играешь. Но ты и играл хорошо.
— А у тебя самого есть сиринкс, Лео? Мы бы поиграли вместе…
Лео покачал головой, смущенно улыбаясь.
— В Стамбуле последний раз я сиринкс держал. Потом никогда. А сейчас я все это забыл.
— О, — сказал Мышонок и почувствовал утрату.
— Эй, это сиринкс, который ты в Стамбуле стащил?
— Я всюду ношу его с собой.
Лео убрал с лица улыбку и положил руку на острые плечи Мышонка. Смех (не передалось ли ему чувство Мышонка?) прервал слова рыбака.
— А ты на сиринксе все это время играл? Ты сейчас мне сыграй. Конечно! Ты для меня запахи, звуки и цвета сделай! — его пальцы оставили большой синяк под рабочей курткой Мышонка. — Эй, Бо, Каро, вы настоящего исполнителя на сиринксе сейчас увидите!
Двое подошли поближе.
— Ты действительно играешь на этой штуке?
— Был здесь парень месяцев шесть назад, который мог кое-что пиликать… — он изобразил в воздухе две волнистые линии своими покрытыми шрамами руками, ткнул локтем Мышонка. — Понимаешь, о чем я говорю?
— Мышонок лучше, чем он играет, — убежденно сказал Лео.
— Лео без устали говорит о парнишке, которого он знал на Земле. Он говорил, что сам научил его играть, но когда мы дали Лео сиринкс… — он, посмеиваясь, покачал головой.
— Но вот этот парнишка, — похлопал Лео по плечу Мышонка.
— А?
— О.
— Мышонок это.
Они прошли в двойные двери здания.
С высоких вешалок свисали, образуя лабиринт, сети. Райдеры вешали свои сети на крючья, опускаемые с потолка воротом. Повесив сеть, райдер мог починить сломанные кольца, настроить датчики, посредством которых сеть двигалась и принимала определенную форму в соответствии с нервными импульсами, идущими из разъемов.
Два райдера выкатывали громадную машину со множеством зубьев.
— Что это?
— С ее помощью они аэролата разделывают.
— Аэролата? — Мышонок кивнул.
— Это то, что мы ловим тут. Аквалатов на Черном Плоскогорье добывают.
— О.
— Но, Мышонок, что здесь ты делаешь? — они пробирались сквозь длинькающие кольца. — Ты на сетях
— Я сошел с корабля, который сделал здесь остановку. Это «РУХ» капитана фон Рея.
— Фон Рей? Корабль из Плеяд?
— Точно так.
Лео опустил крючья и стал развешивать сеть.
— Что в созвездии Дракона он делает?
— Капитан должен получить в институте Алкейна техническую информацию.
Лео потянул цепь лебедки и крючья поднялись на десять футов. Он начал развешивать следующий ряд.
— Фон Рей, да. Это хороший должен быть корабль. Когда я впервые в созвездие Дракона пришел, — он повесил черные кольца еще на один крюк, — никто еще из Плеяд в созвездие Дракона не приходил. Один, может быть, два. Я одинок был… — Кольца встали на месте, Лео снова потянул цепь. Верх сети заслонил свет из окон под потолком. — Теперь много людей из Федерации Плеяд я встречаю. Десяток на этом берегу работает. А корабли ходят туда-сюда. — Он расстроенно покачал головой.
Кто-то крикнул через зал:
— Эй, где док? — голос эхом отразился от сетей. — Алекс ждет уже пять минут.
Лео подергал сеть, проверяя ее прочность. Все оглянулись на дверь.
— Не беспокойся. Он уже идет, — крикнул Лео.
Он взял Мышонка за плечо.
— Со мной иди.
Они пошли сквозь свисающие цепи. Другие райдеры все еще не покончили с развешиванием.
— Эй, ты сыграешь?
Они оглянулись.
Райдер наполовину спустился по кольцам и спрыгнул вниз.
— Я хочу посмотреть.
— Ну, конечно, — сказал Лео.
— Знаешь, вообще-то я… — начал Мышонок. Насколько рад он был видеть Лео, настолько же он хотел сейчас музыки только для них двоих.
Хорошо! Потому что Лео не желал говорить ни о чем другом.
Они пошли дальше, райдер — следом за ними.
Алекс сидел у подножия лестницы, ведущей к балкону. Он держался за плечо, прислонившись головой к планкам перил. Время от времени он потирал свои небритые щеки.
— Смотри, — сказал Мышонок Лео, — почему бы нам просто не пойти куда-нибудь и не выпить? Мы можем поговорить. Я сыграю тебе перед тем, как…
— Сыграй сейчас, — настойчиво повторил Лео. — Позднее поговорим.
Алекс открыл глаза.
— Это тот парень, о котором ты говорил, Лео? — лицо его дернулось.
— Видишь, Мышонок. Прошло двенадцать лет, а у тебя здесь есть репутация, — Лео пододвинул перевернутую бочку со смазкой, проскрежетавшую по цементному полу. — Теперь садись.
— Пойдем, Лео! — Мышонок перешел на греческий. — Я действительно не готов. Твой друг плохо себя чувствует и не захочет, чтобы его беспокоили.