Пальмы в снегу
Шрифт:
— Мне жаль, но нет.
— Он приехал сюда вместе с моим дядей Килианом. Это очень редкое имя. Не думаю, что его так легко забыть.
Бисила замерла.
— Мой дядя тоже еще жив... — продолжила Кларенс.
— Мне очень жаль, — повторила Бисила угасающим голосом, — но я их не помню. — Она направилась на кухню, бормоча себе под нос: — Память, знаете ли, все больше подводит...
Лаха нахмурился.
Ненадолго воцарилось неловкое молчание, которое решил нарушить Инико, поднявшись и подав рюмки для тростникового бренди.
Кларенс закусила губу
Но тут она вспомнила свой поход на кладбище и решила использовать последний козырь. Дождавшись, пока Бисила вернется и снова сядет рядом, Кларенс рассказала, какое странное чувство ее охватило, когда она прочитала название Пасолобино на могильной плите в Африке.
— Хотелось бы знать, — задумчиво произнесла она, — кто приносит цветы на могилу моего деда...
Бисила сидела, опустив голову и сложив руки на коленях. Кларенс заметила, как изменилось ее лицо. Хотя, возможно, Бисила просто устала, потому что не привыкла ложиться поздно.
— Ну что ж. — Кларенс посмотрела на часы. — Большое спасибо за ужин, Бисила. И за гостеприимство. Надеюсь, мы с вами еще увидимся до моего возвращения в Испанию.
Бисила слегка кивнула, но ничего не сказала.
Лаха понял, что Кларенс собирается распрощаться с ними и вернуться в отель, но у него возникла другая идея.
— Какую музыку ты предпочитаешь, — спросил он, вставая, — африканскую или американскую?
Кларенс удивил неожиданный вопрос, но Лаха принялся раскачиваться всем телом, двигая сжатыми кулаками, и она поняла, что он предлагает пойти на дискотеку.
— Ты как, Инико? — спросил он. — Я подумываю отвести ее в наше любимое местечко.
Его брат, кажется, впервые смутился, цокнув языком. Кларенс расценила это как недовольство тем, что Лаха пригласил ее пойти с ними.
— Вряд ли кому-то понравится, если какой-то иностранке придется учить его танцевать, — уничижительно заметила Кларенс, глядя на Лаху.
Инико покривил толстые губы, оперся руками о стол и медленно поднялся.
— Мы еще посмотрим, кто кого будет учить, — сказал он, задорно блеснув глазами.
Простившись с Бисилой, они забрались во внедорожник Инико и отправились на дискотеку, которая называлась «Банту» — как и отель, где жила Кларенс. Здесь можно было услышать сукус, бикутси и антильскую сальсу — или антильесу, как ее тут называли.
Едва они вошли, как несколько человек тут же поднялись навстречу братьям и приветственно замахали руками, зазывная за свой столик.
— Это же Томас! — воскликнула Кларенс, узнав таксиста, который немедленно поднялся, чтобы пожать ей руку. — Только не говори, что вы знакомы!
— Кто же на острове не знает Инико! — пошутил тот, в очередной раз протирая очки.
В зале было жарко, и он сильно вспотел.
Они сели вместе и, после того как ее представили компании мужчин и женщин, державших в руках бутылки с пивом, все принялись
Некоторые имена были простыми — как, например имя красивой девушки с волосами, заплетенными во множество крошечных косичек, которую звали Меланией —она сразу же потребовала, чтобы Инико сел рядом с ней. Но вот имена остальных — двух девушек и молодого человека — запомнить было сложнее. Одну девушку, низенькую толстушку, звали Риэка, а другую — коротко стриженную, рослую и мускулистую, как амазонка — Борихи. Незнакомого парня с огромным носом звали Копе.
Поначалу язык у Кларенс был деревянным, хотя присутствие братьев и придавало ей уверенности. Поминутно кто-то вставал, чтобы потанцевать на площадке, окруженной зеркалами, но сама она предпочитала сидеть рядом с Лахой, который признался, что никогда не был хорошим танцором, под вентиляторами, нисколько не спасавшими от жары, слегка притопывая в такт монотонной веселой музыке. Глядя на остальных танцующих, она поражалась, как им удается выделывать такое. Это же чистое безумие!
Она не сводила глаз с громадного Инико, который, танцуя в паре с Меланией, к величайшему изумлению Кларенс, несмотря на все килограммы мышц, двигался с такой легкостью, словно был легче перышка. Его плечи слегка подрагивали, бедра плавно покачивались в такт музыке, словно эта музыка таинственным образом изливалась из глубины его тела через кончики пальцев. Время от времени он прикрывал глаза и словно переносился в какой-то иной мир, полный мистики, в котором вся его видимая грубость рассеивалась и лицо озаряла улыбка, выражавшая истинное наслаждение.
Но вот музыка сменилась, Мелания решила вернуться к столику, а он остался на площадке.
Кларенс не могла отвести от него глаз. Словно полностью осознавая это, Инико повернулся и с вызовом уставился на нее. Затем поднял руку и, не прекращая телодвижений, поманил ее к себе. Кларенс стало неловко, и она покачала головой. Теперь ей стало совершенно ясно, что его замечание в доме Бисилы, когда он поставил под сомнение ее умение танцевать, имело под собой все основания.
Инико подергивал плечами все в той же манере. Кларенс уже пожалела, что не ответила на его вызов. Одним глотком осушив бокал, она пошла к площадке и встала прямо перед ним.
Инико рассмеялся и начал передразнивать резкие и неловкие движения Кларенс; та оскорбленно развернулась, намереваясь уйти, но он удержал ее за запястье и наклонился к самому уху:
— Не хочешь научиться танцевать, как я? — прошептал он. — Я в этом деле ас.
Инико приблизился к ней, обвил ее тело руками, не прикасаясь, но при этом заставляя расслабиться, раскрепоститься, чтобы тело стало податливым, а разум чистым. Он ни на миг не коснулся ее, но она почувствовала, как он входит в нее через поры ее кожи. Куда бы она ни смотрела, везде окружавшие их зеркала отражали возбужденную женщину, вконец потерявшую стыд, безропотно выполнявшую молчаливые команды разгоряченного мужчины, словно тянувшего ее за невидимые нити.