Памела или награжденная добродетель
Шрифт:
Простите любезные родители бдную дочь вашу, я рыдаю видя себя севодни чрезвычайно чувствительну къ любви ево, впадши въ глубину слабости врожденной нашему полу. Я думаю, что въ такой молодости ни одна мн равная мученій сихъ не знала, такъ, что я не надюсь имть силы супротивлятся вредной сей страсти, разв Богъ милосердуя услышитъ мои молитвы, и ваши совты подадутъ мн силы преодолть сію пагубную слабость, о мое не врное сердце! для чево мн скоро измнило? Для чево не сказало мн за ране какіе ты въ себ печали питало? Для чево здалося непріятелю упрямому не спросясь со мною? Но ты страдать должно! И по тому достойное себ получишь наказаніе. О слабое и развращенное сердце! Почто вверьгаешь себя въ страсть безполезную! Кому ты себя безъ супротивленія вручаешь? Ты такому человку себя вручаешь, которой жалости не зналъ, со мной поступая такъ злобно, а ты такъ долго бодрствуя и крпяся, нын само поспшаешь въ пленъ опасной, но со всмъ тмъ любезныя родители, или вы скройте сію мою слабость, или вымараете ее
ПОНЕДЕЛЬНИКЪ въ одинатцать часовъ по утру.
Прихали мы въ трактиръ, гд сестра госпожи Жевкесъ хозяйкой. Она вышедъ ко мн въ перьвой разъ ругательски просила, какъ понравился мн господинъ мой. Дерзская и беспутная шинкарка, я ей въ превеликомъ сердце отвчала, такъ ли теб должно принимать призжихъ. Она хотя извинялась и просила прощенія, однакожъ казалось, что все длала съ насмшкою, а какъ поговорила съ Кольбрантомъ и Робертомъ, то пришедъ ко мн съ покорностію прощенія просила.
Господинъ Кольбрантъ подступя ко мн съ великимъ учтивствоиъ при Робер-т, подалъ письмо которое я еще вечеру прочитавъ отдала ему. Я взявъ оное вышла будто читать, да и подлино еще читала, и не думаю, что бы можно было мн читая ево скучить; но гораздо лутче бы было для спокойства моево духа, естли бы я ево могла позабыть, для того съ раненымъ сердцемъ къ вамъ и возвращаюсь, но которое для всхъ добро и лукавства не знаетъ, меня несчастную одну только обмануло.
Вотъ теперь еще новое знаменіе явилось. Лишь только я за столъ сла, чтобъ по обдать и хать въ путь свой: Кольбрантъ вбжалъ въ комнату весь запыхавшисъ и говорилъ, прихалъ сударыня камердинеръ моево господина, онъ, и лошадь ево, оба въ кровавомъ пот. Въ тотъ часъ за трепеталось мое сердце, что еще будетъ со мною! Кольбрантъ какъ молнія скрывшись, опять въ бжалъ ко мн и принесъ два письма одно ко мн, а другое у себя оставилъ. Я въ превеликомъ смятеніи взявъ письмо затворила двери и читала, о неслыханное счастіе! Въ семъ письм получила я пріятную мн вдомость.
Вотъ какое было ко мн письмо отъ любезнаго моего господина. "Вижу любезная Памела, что мн не преодолть горячность моей любви къ вамъ, не могъ я противится желанію по отъзд вашемъ читать всечасно письмы ваши, но когда усмотрлъ безчеловчныя поступки противъ васъ госпожи Жевкесъ, посл несчастливой не удачи вашего предпріятія, терпніе ваше отъ ранъ и болзни, при томъ же сожалніе обо мн слыша какъ я было утонулъ на охот, въ такое время въ которое смерть моя должна была васъ обрадовать, лишая всхъ страданій, когда я видлъ ваше пріятное разсужденіе, что вы не можете меня возненавидть со всмъ моимъ къ вамъ немилосердіемъ, и признавались въ томъ съ такимъ услажденіемъ, что я надятся не могу со временемъ заслужить любовь вашу. Все сіе видя раскаялся съ вами разлучася, свидтельствуясь въ томъ, что мои намреніи, нын ни чего не справедливаго не имютъ, да еще и противное можетъ быть мннію вашему содержатъ, приятной голосъ вашъ какъ вы со мной прощались и благодарили за то, что я кричалъ на госпожу Жевкесъ и нын еще въ ушахъ моихъ твердится. Я по отъзд вашемъ скоро спать легъ но всю ночь не могъ заснуть, въ два часа вставъ съ постели, веллъ Томасу осдлать лутчую мою лошадь и написавъ письмо приказалъ скорй скакать за вами.
"Позвольте любезная Памела, Роберту оборотить оглобли, возвратитесь ко мн письмо сіе прочитая, я бы самъ поскакалъ къ вамъ только истинно слабъ очень, и болезнь моя произходитъ отъ разлуки съ вами. Нын чувствую совершенно что вы, любезная Памела мною владете, и будете владть всегда гордости моей въ досаду, вы не можете вздумать какъ много меня одолжите ко мн возвратяся; а при томъ естли не будетъ на то вашей воли, ни какова принужденія вамъ не будетъ, что вы и въ письм моемъ къ Кольбранту можете увидть, которое я для тово нарочно и не запечаталъ. Не допусти возлюбленная меня гнатся за вами до самаго родителей вашихъ жилища: ибо не возможно мн ни минуты безъ васъ жить на свт.
"Естли вы дарагая Памела такъ милостивы какъ всегда были, когда я тово не былъ и достоинъ. Покажите изрядность вашева права, и простите тово которой васъ больше себя любитъ, покажите мн, что вы ни къ кому другому не склонны, а я докажу вамъ свою благодарность. Пошлите Кольбранта съ письмомъ къ родителямъ вашимъ, и уврте ихъ, что все окончается счастливо; упросите у нихъ, чтобъ прислали посланные отъ васъ къ нимъ чрезъ господина Вилліамса письма, когда вс т опровергнутъ мои сумнніи, тогда ни чево мн не останется кром, что васъ и себя здлать счастливыми, а я принужденъ не взирая ни на что быть во вки вашимъ."
ПОНЕДЛЬНИКЪ въ три часа по полудни.
О какъ сердце мое вострепетало, письмо прочитая! оно мн какъ будто жалобу приносило, для чево я ево упрекала, за то, что такова изряднова человка любить начинаетъ; но небудь очень вроятно нжное мое сердце, мы обыкновенно легко
Нын тебя непорочнымъ не могу назвать, о легкомысленное мое сердце! Когда скоро тому вришь чево желаешь, трепещешь и въ смятеніи бьешся, но будь больше осторожно нежель было, и не допусти меня предатся ослпяся лстнымъ и въ бду влекущимъ твоимъ чувствамъ. По томъ взяла письмо у господина Кольбранта и развернувъ читала слдующее:
Господинъ Кольбрантъ.
"Будучи увренъ, что вы труды свои прилжно и охотно понесете. Я принужденъ былъ перемнить намреніе, и просить двицу Андревсъ, что бы она по милости своей назадъ возвратилась. Какъ скоро Томасъ васъ нагонитъ; надюсь; что она въ разсужденіи моей прозьбы одолжить меня за хочетъ, ежели же нтъ, прикажите Роберту приказъ ее испольнить, и проводить къ родителямъ ее во деревню, а буде по своей милости захочетъ возвратится, то дастъ вамъ письмо къ отцу своему прося, что бы онъ съ вами нкоторые письма прислалъ къ ней, что вы въ цлости сюда и привезите; а когда она васъ съ письмами послать не изволитъ, вы съ нею назадъ сюда возвратитесь, естли она столько милости мн оказать по хощетъ, и съ такою скоростію сюда поспшайте какъ здоровье ее и безопасность позволитъ, я самъ не очень здоровъ нын, но надюсь что когда она ко мн возвратится будетъ мн легче."
"Ежели она изволитъ письмо къ родителямъ своимъ писать, то пусть повезетъ Томасъ, а вы для охраненія ее здоровья сюда съ ней призжайте.
О какъ пріятно видть такую учтмвость! желала бы нын любезные родители съ вами спросится, и слышать совтъ вашъ что мн нын длать? Возвращатся ли къ нему или нтъ? Онъ такъ нын господствуетъ въ моемъ сердце, что я не могу прозб ево супротивлятся, уже не можетъ томное мое сердце себя защищать, но со всмъ тмъ Цыганкины всти меня еще стращаютъ.
Я думаю нын можно мн надятся на ево справедливость, а при томъ не со всмъ и врить, вспоминая прежніе ево поступки. Но тогда онъ не таилъ злобы намреній своихъ вредныхъ, а нын увряетъ что они честны, къ томужъ положивъ на ево общаніе мою надежду, можетъ быть причиною буду счастія многихъ да и самой себ тутъ же; онъ бы могъ прислать указъ Кольбранту, и веллъ меня на сильно привесть къ нему, такъ какъ и прежде. Ежели я ево нын въ томъ не послушаюсь, то уже совершенно подамъ причину боле уврится что я люблю ково нибудь другова, не самаяль притворная женская будетъ упорность, естли принужу ево за мною хать къ вамъ въ деревню, такъ какъ бы за маня къ себ сво отомстить хотла; а естли онъ нын меня обманетъ, то злое сердце ево въ двое будетъ виною, а моя доля будетъ мн во вки несчастна. Естли господинъ мой по прежнему будетъ поступать со мною, то вс меня правильно будутъ за легкомысліе бранить, буде же это правда что онъ ко мн пишетъ, то можноли больше счастія имть во всю жизнь мою. Хотла бы я знать? Какъбы т которые будутъ меня осуждать будучи въ моемъ мст поступили? Не знаючи что будущіе приключніи осудятъ ихъ или оправдаютъ, съ другой стороны я не умю ни льстить ни обманывать, ежели должно служить, то мн кажется служить надобно съ радостію. Сердце мое предвщаетъ, что ежели я къ нему возвращуся, буду счастлива; и для тово посылаю къ вамъ Томаса камердинера моево господина, и прошу прислать съ нимъ посланные мои къ вамъ чрезъ господина Вилліамса письма, они мн очень нужны, что бы уврмть ево въ неповинныхъ моихъ поступкахъ, въ чемъ онъ меня изслдовать хочетъ прежде, нежели оказать мн свою милость. Вы сіе письмо получите скоре всхъ моихъ описаній, ибо я не хочу къ вамъ ихъ послать прежде тхъ, которые въ рукахъ остались у моево господина.
Какъ скоро господинъ Томасъ отдохнулъ отъ своихъ трудовъ, я отдала ему къ вамъ письма, и призвавъ господина Кольбранта и Роберта, отдавъ перьвому письмо и дождавшись какъ онъ прочиталъ говорила. Вы видите нечаянную перемну, господинъ нашъ не очень здоровъ, и желаетъ, чтобъ я скоре возвратилась, по чему и не могу ево въ томъ не послушать, пожалуйте поспшайте скоре и не думайте о моемъ труд, себя только и лошадей берегите. Робертъ говоря прежде съ Томасомъ, такъ какъ я думаю узналъ, что изъ того послдуетъ. Говорилъ, Боже благослови васъ сударыня! и награди! за склонность вашу къ нашему господину, можетъ быть мы увидимъ васъ торжествующую надъ госпожею Жевкесъ. Я удивилась слыша ево разговоры, и зная, что я съ моей стороны не только господина моево когда ругала, но и злую Жевкесъ передъ служителями ево никогда не обличала, и по тому сумнваюсь, чтобъ онъ отъ Томаса такъ много услышалъ, что мн есть совершенная надежда. О коль велико въ сердцахъ нашихъ самолюбіе! и какъ легко прельщаемся мы счастіемъ. Тотчасъ запрягли лошадей, м мы похали назадъ въ надежд, что я въ томъ не раскаюсь.