Память льда
Шрифт:
— Такого мы не слышали. Нет, на равнинах бесчинствуют демоны. Мы посланы разузнать о них.
Демоны? Дыханье Худа!.. — И когда вы узнали об этих демонах?
Она пожала плечами: — Два, три месяца назад.
Капитан вздохнул, спешиваясь: — Хорошо, будем надеяться, что это сказки.
Женщина усмехнулась. — Мы надеемся, что нет. Я Хетан, а это мои жалкие братья — Кафал и Неток. Для Нетока это первая охота после Смертеночи.
Грантл поглядел на громадного набычившегося братца. — Я вижу его нетерпение.
Хетан резко обернулась и тоже поглядела на брата. — У тебя должны быть острые глаза.
О Бездна, еще одна баба без чувства юмора…
Стонни Менакис
— Я веселюсь, скача и убивая людей. Больше мне ничего не надо, — прогудела Хетан, разминая мускулистые руки.
Харлло слез с облучка и подошел к ней, улыбаясь до ушей. — Меня звать Харлло и я в восторге он нашего знакомства, Хетан!
— Можешь убить его, когда захочется, — буркнула Стонни.
Два братца были поистине жалкими созданиями — молчаливыми и, как догадывался Грантл, редкостно тупыми. Усилия Харлло разговорить Хетан также оказались тщетными. Наконец все уселись вокруг снова разожженного костра. Керули ненадолго появился, прежде чем отойти ко сну в фургоне, но только чтобы выпить чашку травяного чая. Вскоре заснули и остальные. На долю Грантла выпало вытягивать сведения из Хетан — они вдвоем все еще сидели у очага.
— Демоны, — начал он. — Как их описывают?
Она склонилась и ритуально сплюнула в огонь. — Быстрые, двуногие. На ногах когти как у орла, но много больше. Руки — лезвия…
— Лезвия? Что ты говоришь?
Она пожала плечами. — Заостренные. Кровяное железо. Глаза — впалые ямы. Воняют как урны в темном круге. Не издают звуков, совсем.
Урны в темном круге? Кремационные урны… в курганах. Ага, они пахнут смертью. Руки — лезвия… Как? Во имя Худа, что все это значит? Кровяное железо — железо, закаленное в холодной крови… так Баргасты — кудесники изготавливают заговоренное оружие. Связывают оружие и его носителя. Слияние. — Кто-то из твоего клана видел хоть одного?
— Нет, демоны не путешествуют к северу, в горные твердыни. Держатся в травяных равнинах.
— Так кто же доставил весть?
— Наши кудесники видели их во снах. Духи шепчут им об угрозе. Белый клан выбрал боевого вождя — моего отца — и ждет, что будет. Но отец должен знать врага, потому послал детей в низины.
Грантл обдумал все это, смотря, как гаснут уголья в очаге. — Твой отец, боевой вождь Белолицых, поведет вас на юг? Если Капустан осажден, все земли капанцев откроются вашим набегам… пока Паннион не завершит завоевания.
— Наш отец не строит планов похода на юг, капитан. — Она снова плюнула в огонь. — Паннионская война со временем докатится до нас. Это кудесники прочли по лопаткам бхедринов. Тогда будем воевать.
— Если те демоны — передовые силы Панниона…
— Вот если они покажутся у наших твердынь, мы поймем — время пришло.
— Битва, — пробормотал Грантл. — То, что тебя так веселит.
— Ну, сегодня я хочу скакать с тобой.
Скакать? Скорее забить до бесчувствия. Да ладно… — Что может ответить мужчина на столь элегантное предложение?
Хетан поднялась, захватив одеяло. — Пойдем за мной скорее.
— Увы, — ответил он, медленно сгибая ноги, — я не привык торопиться. Ты скоро это поймешь.
— Завтра ночью поскачем с твоим другом.
— Ты скачешь с ним в его снах, милая.
Она кивнула с серьезным видом. — У него большие руки.
— Да уж.
— И у тебя.
— Думаю, ты поторопилась, Хетан.
— Точно. Идем.
Гряда Баргастов постепенно снижалась к югу, переходя в унылые, кривые холмы. Многие их них, расположенные вдоль такта на Капустан, были священными местами. Вершины отмечались перевернутыми корнями — так Баргасты приваживали духов. Все это Хетан объяснила Грантлу, скача рядом с ним на коне. Хотя капитан мало интересовался религией, он все же подивился, почему Баргасты придумали вкапывать в холмы перевернутые деревья. — Души смертных дики, — объяснила она, сплевывая в подтверждение своих слов. — Их следует удерживать от вредоносных блужданий. Для этого мы привозим с севера дубы. Кудесники вставляют магию в их стволы. Похороненный пригвождается к месту древесными ветвями. Так же ловятся и духи хранители — много ловушек расстановлено в темном круге. Но даже и тогда иные души убегают — находятся в одной из ловушек, но могут странствовать по миру. Возвращающихся к своим кланам быстро уничтожают, потому они научились ютиться на равнинах. Некоторые из древопойманных остаются верны своему роду, они посещают кудесников, чтобы во сне рассказать об опасности.
— Древопойманных. Что это значит?
— Разве еще непонятно? — дернула она плечом.
— Это один из древопойманных послал сон о демонах?
— Да, и другие духи. Многие стараются достигнуть нас…
Что добавляет правдоподобия угрозам. Понимаю. Он посмотрел на пустынные земли, загадывая, что же там таится.
Стонни скакала в пятидесяти шагах впереди. Сейчас Грантл ее не видел — путь пролегал вокруг усыпанного валунами холма. Она имела прискорбную привычку игнорировать его приказы — потому он хотел бы всегда видеть ее. По бокам ехали два брата Баргаста — расстояние до них варьировалось в зависимости от характера почвы под копытами коней. Кафал скакал по внешнему краю и сейчас одолевал склон того же холма. Неток двигался вдоль берега реки, окруженный тучей гнуса. Казалось, с каждым шагом коня она становится все гуще и настырнее. Впрочем, поглядев на ужасающе толстый слой кислой грязи, которой Баргасты покрыли свои бока, Грантл решил, что мошки ужасно разочарованы, чувствуя так близко тепло тел и не имея возможности в них впиться.
Эта смазка бросила ему вызов прошлой ночью, но он выстоял, чему доказательством была коллекция синяков, царапин и укусов. Хетан была очень… энергична…
Кафал закричал. В тот же момент вновь появилась Стонни. Легкий галоп ее лошади немного успокоил взвинченные нервы Грантла, хотя было очевидно, что и она и Баргаст заметили нечто впереди. Он видел, что Кафал склонился к луке седла, разглядывая что-то по пути фургона, но не вытащил оружия.
Стонни подскакала. Лицо было бледным. — Впереди фура Бочелена. Она… повреждена. Была какая-то битва. Заварушка.
— Кто-то уцелел?
— Нет, только волы. Они-то спокойны. Тел не видно. — Хетан встретилась с братом на вершине холма. Она сделала несколько жестов, и Кафал, вытащив копье, исчез из вида.
— Хорошо, — вздохнул Грантл. — Обнажить клинки. Пойдем посмотрим.
— Мне остаться? — спросил Харлло с сиденья фургона. — Нет.
Обогнув холм, они увидели, что путь здесь снова выходил на равнину. В полусотне шагов находился громадный фургон Бочелена и Корбала Броча. Он лежал на боку, задник был полностью оторван, его обломки валялись неподалеку. Рядом щипала степную траву четверка волов. Вокруг фургона земля была разрыта; воздух вонял магией. Небольшой могильник невдалеке был взорван, торчавшее в нем перевернутое дерево расщеплено словно молнией. Из дыры, на месте которой была погребальная камера, все еще шел дым. К ней сторожко подбирался Кафал — левая рука чертит в воздухе охранительные знаки, в правой зажато готовое к броску копье.