Память льда
Шрифт:
Бьюк побледнел и задрожал. — Если ты так меня видишь, — прохрипел он, — почему зовешься другом?
— Знает Бёрн, я сам удивляюсь. — Он перевел дыхание, постарался успокоиться. — Мы так давно знаем друг друга. Мы никогда не скрещивали клинков. И ты имел привычку напиваться до потери сознания, привычку, которую оставил… а я нет. Если смерть любимых так действует, ужасно не хотелось бы это испытать.
Хвала Худу, что та милашка вышла за толстяка — торговца.
— Неубедительно звучит, Грантл.
Мы
— Солнце почти село, — заметил Бьюк какое-то время спустя. — Они нападут во тьме.
— Как обороняться от них?
— Никак. Их рубишь — они как дерево. И очень быстрые. Боги, как быстры! Мы уже покойники, Грантл. Бочелен и Корбал Броч тоже — видишь, как они потели, чиня повозку? Они выжаты досуха.
— Керули тоже маг, — сказал Грантл. — Ну, скорее жрец.
— Надеюсь, его бог заметит нас краем глаза.
— И какие на это шансы?
Они разбили лагерь, когда солнце окрасило запад последним багряным лучом. Стонни завела лошадей и быков во временный, огороженный веревками загон между фургонов. Это 'укрепление' давало им шанс укрыться внутри, если придется.
Наступающий мрак породил в них некое чувство смирения. Харлло назначил себя на должность повара. Ни Керули, ни двое колдунов не вышли из убежищ, чтобы присоединиться к трапезе.
Вокруг бездымного пламени вились мошки. Потягивая теплое вино, Грантл следил за их бессмысленным порхающим полетом, спадая в некое сладкое оцепенение.
Сомкнулась тьма. Сверху рассыпалась горсточка звезд. Хетан доела суп и встала. — Харлло, пойдем со мной. Быстрее.
— Миледи? — удивился тот.
Грантл поперхнулся вином. Закашлялся, зачихал, и Стонни долго стучала его по спине. Он поглядел на Харлло слезящимися глазами: — Ты слышал нашу леди.
Глаза друга медленно расширялись.
Нетерпеливая Хетан подошла и схватила Харлло за руку. Она подняла его на ноги и утянула в темноту.
Стонни непонимающе вытаращилась им вслед: — Что такое?
Мужчины промолчали.
Она поглядела на Грантла. И зашипела, поняв. — Что за наглость!
— Дорогуша, — усмехнулся капитан, — после Салтоана тебе не надо удивляться ничему.
— Я тебе не дорогуша! Что нам теперь делать — сидеть и слушать, как там трава шелестит и кусты трещат? Какая мерзость!
— Послушай, Стонни… В сложившихся обстоятельствах…
— Я не о том, идиот! Она выбрала Харлло! Боги, меня тошнит! Харлло! Поглядите вокруг! Тут ты, и скажем прямо — некоторых необразованных, пошлых баб от тебя не отгонишь. И Бьюк, высокий и с метками страдания на лице, конечно же стоит пары — тройки обжиманий. Но Харлло? Эта квадратная обезьяна?
— У него большие руки, — пробурчал Грантл. — Так сказала Хетан… прошлой ночью.
Стонни вытаращилась на него, качнулась вперед: — Она имела тебя прошлой ночью! Так? Эта корявая, жиром мазаная дикарка имела тебя! Я вижу истину на смазливой роже, Грантл, не смей отрицать!
— Ну, ты же ее слышала — как может устоять любой мужчина с горячей кровью?
— Отлично! — фыркнула она и вскочила. — Бьюк, поднимайся, черт дери.
— Он откачнулся. — Нет — я не могу… извини, Стонни…
Она с рычанием подскочила к двум Баргастам.
Кафал засмеялся. — Выбери Нетока. Он еще…
— Вот и отлично! — Она махнула тому рукой.
Юноша неуклюже поднялся.
— Большие руки, — заметил Грантл.
— Заткнись.
— Идите в другую сторону, пожалуйста, — продолжал он. — Чтобы не набрести на нечто… неподобающее.
— Чертовски верно. Идем, Неток.
Они ушли прочь. Баргаст почти бежал, словно щенок на цепочке.
Капитан повернулся к Бьюку. — Ты дурак.
Тот только покачал головой, не отрывая взора от костерка.
Эмансипор Риз подошел с кружкой приправленного вина. — Еще две ночи, — сказал он. — Безнадежно.
Грантл посмотрел на него и усмехнулся. — Мы еще не умерли — может быть, Опонны нам улыбаются.
— Это другое дело, — буркнул Риз.
— Как, во имя Худа, ты связался с этими хозяевами?
— Длинная история, — прошептал он, потягивая вино. — Слишком долго рассказывать. Жена, видите ли…Согласившись на предложенное путешествие…
— Ты хочешь сказать, что выбрал меньшее из двух зол?
— Избави небеса, господин.
— А, теперь ты жалеешь.
— Не могу так сказать.
Внезапный вопль во тьме заставил всех вздрогнуть.
— Кто из них так орет, интересно знать? — хихикнул Грантл.
— Да нет, — сказал Риз. — Это кошка вернулась.
Открылась дверь фургона. Из нее вышел одетый в черное Бочелен. — Наш древопойманный вернулся. Слишком быстро. Советую позвать остальных и приготовить оружие. Говорю о тактике. Старайтесь подрезать им сухожилия и принимайте низкие стойки — они любят горизонтальные удары. Эмансипор, присоединяйся к нам. Капитан Грантл, можете предупредить вашего хозяина, хотя он явно уже знает.
Грантл поднялся, внезапно продрогнув. — Хорошо бы видеть хоть что-то.
— Это не проблема, — отозвался Бочелен. — Корбал, милый друг — широкий круг света, пожалуйста.
Окрестность внезапно озарилась мягким золотистым сиянием, шагов на тридцать в ширину.
Кошка снова взвыла, и Грантл уловил, как назад во тьму метнулось что-то рыжее. С одной стороны приближались Хетан и Харлло, торопливо оглаживая одежды. С другой стороны торопились Стонни и Неток. Капитан выдавил улыбку. — Не хватило времени, — сказал он Стонни.