Пари куртизанки
Шрифт:
— Как мило, — нараспев произнесла София. — Так это я стала источником вашего энтузиазма?
— Леди Далби, — сказала Амелия, исполнившись решимости прямо изложить то, ради чего пришла, вместо того чтобы ходить вокруг да около, — прошу извинить меня за прямоту, но я была крайне изумлена, даже поражена событиями, окружившими свадьбу Луизы и лорда Генри Блейкса. Более того, моя кузина совершенно счастлива в браке, и я… я, хотя вам, возможно, это и неизвестно, всегда выходила в свет вместе с ней. И с леди Джордан, разумеется.
—
Девушка была в смятении. Она слышала, как дрожит ее собственный голос. Амелия не могла придумать, как справиться с этим и в то же время оставаться невинной и целомудренной, насколько это возможно. По крайней мере, такой она должна была выглядеть. По мнению девушки, это был наилучший способ заручиться помощью Софии. Возможно, обнаружив ее неопытность и наивность, леди Далби проявит интерес к судьбе Амелии и поможет найти для нее достойного мужа. Разумеется, София могла бы неплохо справиться с такой задачей. Просто обязана. А вот она сама, кажется, абсолютно не способна на это.
— И вот теперь, — продолжила Амелия, которую несколько встревожил любопытный блеск в темных глазах леди Далби, — полагаю, что я нахожусь в весьма затруднительном положении. Осмелюсь спросить: не будете ли вы так добры… помочь мне?
Вот. Она все-таки нашла в себе силы произнести нужные слова. Что еще тут можно добавить? Теперь, разумеется, все в руках Софии.
— Но в чем именно, леди Амелия? — недоуменно спросила София. — Боюсь, что я не вполне поняла вас.
Разумеется, Амелия ни на мгновение в это не поверила, и теперь, когда она уже зашла так далеко, не было никакого смысла быть щепетильной. У нее есть цель, и она ее достигнет. Кто, как не София, сможет это оценить!
— Леди Далби. — Щеки Амелии ярко вспыхнули при мысли обо всем, что она собиралась сказать. — Леди Далби, — повторила она громче, — мне бы очень хотелось выйти… выйти замуж…
Ей было ужасно неловко. Чего только не приходится вытерпеть девушке, если она хочет заполучить герцога. Все это так неприятно! Вопреки всем светским установлениям.
— Да, дорогая, разумеется. Это совершенно естественное желание, — согласилась София.
Амелия уже достаточно хорошо знала свет, чтобы понять, что за подчеркнутой вежливостью дамы скрывается не что иное, как жестокость, прикрытая внешней благопристойностью. Но девушке было все равно. Никто другой лучше леди Далби не мог разобраться в вопросах такого рода.
— Я имею в виду, — продолжила Амелия, слегка повышая голос и выпрямляясь, — что очень хотела бы выйти замуж за герцога и прошу вас помочь мне в этом.
Девушка с облегчением вздохнула. Уж теперь-то София не сможет притворяться и игнорировать ее слова.
— Что ж, дорогая, — леди Далби подалась вперед и взяла Амелию за руку, — задача непростая, но я абсолютно уверена, что мы сможем преодолеть
— Вы, правда, так считаете? — Амелия смогла произнести последнюю фразу с восторгом. Вот и разрешились все ее сомнения. Ей следовало прийти к Софии еще два года назад, а не терять время.
— У меня нет никаких причин в этом сомневаться. — Леди Далби улыбнулась девушке и откинулась на спинку стула. Ее темные глаза продолжали пристально изучать Амелию, отчего та начала испытывать тревогу. — Могу я говорить с вами вполне откровенно?
— Конечно, — ответила та, вовсе не уверенная, что ей этого хочется, но разве у нее был выбор?
— Как вам прекрасно известно, вы очень хороши собой. Именно такой тип красоты сейчас в моде.
Не вполне уверенная, что данное наблюдение можно расценивать как комплимент, и не зная, как реагировать, Амелия произнесла:
— Благодарю, леди Далби.
Та благосклонно кивнула:
— Леди Амелия, прошу вас внимательно выслушать меня.
Не представляя, что имеет в виду София, девушка насторожилась.
— Есть несколько правил, которых следует придерживаться. Например, никогда не следует благодарить за выслушанный комплимент, в частности, если это очевидное утверждение. Особенно когда общаетесь с герцогом, — тоном наставления изрекла София.
— Вы так считаете?
— Без сомнения, — подтвердила леди Далби. — Принимайте это как должное. Вам самой следует знать, чего вы стоите, прежде чем требовать от окружающих подтверждения ваших достоинств.
Все, что говорила София, было весьма странным, необычным и бесполезным, хотя Амелии и не хотелось это признавать. Каким образом этот совет о комплиментах мог помочь ей привлечь внимание герцога?
— Да, вы не ослышались. — София вздохнула. — Разумеется, мне известно, что ваша мать умерла много лет назад, возможно, в самый важный момент вашего воспитания, и вы, хотя и не по своей вине, испытываете недостаток знаний о некоторых… светских правилах.
Видимо, речь шла о мужчинах. Смешно! Амелия неплохо разбиралась в них. Не слишком ли много позволяет себе эта бывшая куртизанка?
— Уверена, что я знаю обо всем ровно столько же, сколько любая девушка моего возраста, — сухо сказала она.
— Не сомневаюсь в этом. — Улыбку Софии можно было назвать снисходительной. — Тем не менее, если женщина намерена найти достойного мужа, этого недостаточно. Вы совершенно уверены, что вам нужен именно герцог?
— Абсолютно, — подтвердила Амелия.
— Разумеется, на то у вас есть причины, — вкрадчиво произнесла леди Далби, — и вам повезло, что в этом сезоне у нас целых два неженатых герцога. Вы слышали о них, я полагаю?
— Герцоги Эденхем и Кэлборн? — уточнила девушка. — Я была представлена только герцогу Кэлборну. С герцогом Эденхемом я еще не знакома, но, разумеется, мне известно о нем.