Пасторский сюртук
Шрифт:
Дрожащими руками побирушка ощупывала голое тело Длинного Ганса, опасливо оглаживала, пощипывала. Ганс, который ужасно боялся щекотки, фыркал и давился от смеха.
— Господи Иисусе, — бормотала побирушка, — теперь Ты отпустишь Твоего слугу с миром. В жизни я ничего подобного не видывал.
Ханна некоторое время смотрела на эти восторги хмурая, как грозовая туча. Потом подошла и уполовником огрела побирушку по голове.
— Стыда у тебя нет. Ишь, липнет к парню прямо на глазах у пастора.
— Ой, да что вы, ради Бога не обращайте на меня внимания, — смиренно пролепетал
— Прочь лапы от моего сына!
— Милая, хорошая, дай я только… Одну минуточку, а?
— Ну слыханное ли дело?! Ты что, кочерга этакая, похоть свою обуздать не можешь на старости лет? Ума решилась? По-твоему, Иоганнес ничего получше не найдет, чем старая побирушка?
Ханна вцепилась побирушке в кофту и рванула что было мочи, зацепив в спешке и платок. В лачуге наступила мертвая тишина. Под платком обнаружился пудреный армейский парик с жесткой косицей.
— Господи помилуй! — воскликнул Герман. — Никак фельдфебель!
— Ба! Это надо же! Пастор, вы ли? Старые знакомые, а? Славно, славно. А ты, бабка, не шуми. Я фельдфебель доблестной армии Его величества.
Ханна вмиг преобразилась, распустила лицо в деланно кроткой улыбке и осела в подобострастном реверансе. Пальцы судорожно свивали веревочкой фельдфебелев платок.
— Виновата, ваша милость, простите меня, неученую… Я вправду знать не знала. Покарайте меня, побейте…
— Ладно, ладно. Хватит болтать. Это ваш сын, а? Длинный который. Ну, отвечайте.
— С позволения вашей милости…
— Так-так. В жизни ничего подобного не видывал. Как тебя звать, парень? Отвечай.
— Иоганнес Турм.
— Славно. Славно. Ты зачислен в лейб-гвардию Его величества. Фланговым будешь. А может, и капралом. Нет, в жизни не видывал ничего подобного. Этакое сокровище.
— Я не хочу, ваша милость. Не гожусь я в солдаты, здоровье у меня чересчур слабое.
— Вздор! Вздор. Сколько ж в тебе росту? Без малого восемь футов, поди?
— Семь с ладонью. Но я в солдаты не хочу. Неужто не видите, какой я долговязый да тощий? Ведь сломаюсь пополам, как гнилая жердина, едва попробую шпицрутенов.
— Вздор. Пустяки! Королю нет дела до этого! Коли он найдет в оранжерее редкую орхидею, его, поди, вовсе не волнует, что через день-другой она завянет. Главное — она цвела. Верно я говорю?
— Боже, храни короля, — покорно пробормотал Длинный Ганс.
— Вот это дело!
— А нельзя его все ж таки отпустить? — умоляюще сказал Герман. — Ведь он правильно говорит. По слухам, великаны лейб-гвардейцы мрут как мухи по осени.
— Ха! А то я не знаю! Сам и мотаюсь по всей Пруссии, набираю рекрутов. Скоро в Германской империи вообще не сыщешь ни одного рослого мужика. А этот… Ого-го! Я даже мечтать не смел об этакой удаче. Король будет очень доволен. Наверняка даст мне офицерский патент. И дворянскую грамоту. Ты не рад, парень? А? Отвечай! И гордости не испытываешь?
— Храни вас Господь, ваша милость, — обреченно буркнул Длинный Ганс, утирая слезы лоскутным одеялом.
— Перестаньте! — крикнул Герман. — Ничего не выйдет! Вы не можете завербовать Ганса.
— Ха-ха! А вы шутник, пастор.
— Иоганнес от службы освобожден.
— Ха! Освобожден. Славно, славно. Вот это мне нравится. Смешно. Ха! Может, этот детина тоже вальдштайнский пастор, а? — Фельдфебель нервно хохотнул.
— Нет, но от военной службы он освобожден — как слуга генерала фон Притвица. Необходимая домашняя лейб-прислуга. Смотри Королевский указ о дворянских правах и свободах от шестнадцатого июня лета Господня тысяча семьсот шестьдесят девятого, параграф восьмой, пункт третий. Quo vide [15] . Чем вам и надлежит руководствоваться.
15
Смотри (лат.).
— Нет. Это неправда. Вы ведь просто шутите со старым служакой, а, пастор? Молодой шутник! Ха-ха! Вы ведь шутите?
Фельдфебель опасливо хохотнул и подолом юбки утер взмокший лоб. Но Герман был беспощаден.
— Отнюдь. Иоганнес — генеральский слуга. Спрячьте задаток в карман и отправляйтесь на ловлю в другие места. Эта дичь не про вас. Ступайте подобру-поздорову.
— Неужто правда? Старуха! Отвечай! И не дай тебе Бог соврать королевскому чиновнику!
Ханна тряслась как осиновый лист и бесперечь кланялась. Она опять готова была ползать на брюхе, хоть сейчас, хоть немного погодя. Разок прицыкни — и вот пожалуйста.
— Господи, спаси и сохрани… Только это правда. Не будь малый впрямь на службе у генерала…
— Генерал! Генерал… Это который командовал при Лейтене второй атакой? И шевалье де Ламот? Да? Славно, славно. Он наверняка сделает исключение. Отпустит парня от себя. Чтобы порадовать своего короля. Верно я говорю. Определенно отпустит.
— О нет. Думаете, Урия по своей воле пошлет Вирсавию в постель царя Давида{22}?
— Вон оно что. Черт. Может, потолковать с шевалье? Старый мой знакомец.
— А какой прок? В чем, в чем, а в амурах шевалье генералу не указчик.
— Ладно. Понял. Режьте меня без ножа. Топчите ногами старого служаку. Тридцать лет верой-правдой.
— Не раскисайте. Дело решенное.
Фельдфебель сел на край лохани и ударился в слезы.
— Ладно-ладно. Терзайте, терзайте старого солдата. Шесть крупных баталий и девять осад. Четыре почетных ранения. Кровавый понос и французская болезнь. Топчите меня, топчите. Режьте без ножа. Пора в отставку. Попрошайничать в Потсдаме на площади. Голод и подагра. Ладно-ладно.
Длинный Ганс от сочувствия рыдал взахлеб, утирая одеялом красные глаза. Зато Ханна опять осмелела. Фельдфебельские слезы смыли ее униженную покорность. Она терпеть не могла слезливых мужиков. И это королевский чиновник? Тьфу!
— Чего нюни-то распустили? Солдат вы или баба?
— Ладно-ладно.
Герман решил подбодрить вербовщика. Наклонился и снисходительно похлопал его по плечу.
— Courage, старина. Еще не все потеряно. Длинный Ганс не последний верзила в отечестве.
— Вы еще кого знаете? Да?