ПД 3
Шрифт:
— Услышал — едва слышно подтвердил я, продолжая стоять у стены.
Говорящие, все же надеясь на появление пропавшего кореша, пока остались на месте, лениво перабрасываясь фразами.
— Кто из наших понимает в аварийных челноках?
— Тут все умерло, босс… С самого начала ведь все пошло через задницу…
— Зря мы вляпались в это дерьмо. А я ведь был против.
— Так мы полгода без бабла зады в космосе морщили… работа в безвоздушных доках то еще дерьмо… а тут ковры на полах и тепло.
— Теперь и сдохнем вот так — на коврах и в тепле.
— Что-нибудь придумаем, босс. А может притвориться одними из этих? Напялим шмотки,
— Ты себя в зеркале видел, Майк?
— Побреемся…
— У тебя пластмассовая штампованная рука, Майк. И на ней черным по серому написано «Гумсоцснаб».
— Так чем-то же надо было заменить. Что в госконторе той напечатали — то и воткнул.
— Не прокатит переодевания и причесывания… если сюда нагрянут федералы — а они нагрянут — то начнутся допросы. Нас расколют на второй минуте… А если поднимут записи пассажирского реестра — то еще быстрее. Нет, Майк… отсюда надо валить. Ты что-то говорил про прогулочные легкие катера?
— Про них в рекламке написано было. Они в верхнем доке…
— Пошли… перекинемся парой слов с остальными. Может и поймем, как отсюда свалить…
— Там будет Фрэнк Шпеллер…
— Бешеный Фрэнк
— Он не любит, когда его так называют, босс…
— А мне плевать! Шагай давай!
— Да я шагаю, босс…
Когда удалившиеся голоса стали неразборчивыми, я бесшумно выскользнул за дверь и последовал за бандитами, прилагая все усилия, чтобы остаться незамеченным.
Зачем мне присутствовать на сборе наконец-то прозревших бандюганов?
Пока что понятия не имею.
Но постараюсь принять в нем неявное участие, чтобы увидеть и услышать как можно больше.
И я буду всей душой надеяться, что эти ублюдки найдут выход из тупиковой ситуации и смогут убраться с Гранд Че. Это будет лучшим вариантом для всех.
А худшим?
Худший вариант — если они поймут, что застряли здесь намертво. Вот тогда тут и случится настоящий ад. Любому из них автоматом светит вышка. И когда нечего терять, а впереди только неминуемая смерть, эти твари разом теряют остатки человечности…
Так что… пусть они найдут способ быстро и легко убраться с Гранд Че. Пусть они найдут…
25.
Двадцатиметровое сигарообразное тело корабля не было предназначено для комфорта команды. Почти все в нем было подчинено одной важнейшей цели — скорости. Все остальное вторично или даже третично. Послужившие основой безымянному кораблю корпус и доработанные позднее двигатели были детищем расположенной в центральных секторах частной военной космической верфи. Еще семьдесят лет назад локальные ожесточенные конфликты между Федерацией и то и дело исчезающими и снова возникающими под другими именами различными союзами и колониальными альянсами не утихали ни на день — шла извечная война за независимость и ресурсы. В этих войнах совершенство боевой техники играло решающую роль, и частные военные подрядчики зарабатывали огромные деньги. Все думали, что так будет продолжаться вечно. Но даже войны иногда заканчиваются. Обрушивающийся на подрядчиков денежный водопад резко иссяк, квоты на почти бесплатные ресурсы резко обрезали и… большинство пожирающих деньги проектов начали резко сворачиваться. Эта же участь постигла и прототип особого курьера, что позднее был продан на аукционе анонимному покупателю и исчез, чтобы гораздо позднее ненадолго появиться в окраинном секторе обитаемого космоса.
Корабль появился рядом с необитаемой автоматической станцией ретрансляции.
Ожидание не длилось долго — на запрос ответили практически мгновенным подтверждением, и ретрансляционная станция вышла на рабочую мощность, не забыв принять на баланс оплату за свои услуги. На крохотном командном мостике курьера, что проще называть просторной кабиной на двоих, зажегся один из передних экранов, но не показал лица собеседника. Послышался только его голос — ровный, тихий, отчетливый голос умелого управленца неопределенного возраста. Голос ненастоящий, безликий, машинный.
— Доложите статус, мистер Вулф.
— Преимущественно положительный — ответил сидящий в капитанском противоперегрузочном кресле мужчина в сером комбинезоне. Коротко стриженные черные волосы уже поседели на висках, контрастируя с молодым лицом и уверенным взглядом ярких зеленых глаз.
— Уточните — в бесстрастном голосе с экрана не изменилось ровным счетом ничего, будто говорящему было глубоко плевать на результаты сложнейшей и так долго прорабатываемой миссии.
— Сто двадцать три жирных поросенка в клетке.
— Я посылал запрос на сто шестьдесят четыре поросенка, мистер Вулф.
— Вмешались непредвиденные обстоятельства.
— Вам платят так щедро как для того, чтобы не было никаких непредвиденных обстоятельств…
— Так и есть.
— Вы заверили, что операция продумана до мельчайших деталей.
— Так и есть.
— Но все пошло не по плану?
— Многое пошло не по плану.
— Приоритетные цели? Список из тринадцати имен.
— Главный список — усмехнулся Фулф — По нему статус также преимущественно положительный. Восемь из тринадцати элитных поросят захвачено. Еще двое погибли. Одна тайно покинула лайнер до начала операции — еще одно непрогнозируемое событие. Чистое совпадение. Состояние и местоположение еще двоих из списка неизвестны. Вероятней всего они продолжали находиться на корабле, прячась в одном из убежищ, когда мы покинули судно.
— Понимаю… — и снова в экранном голосе не возникло эмоций — В столь большом пространстве отыскать их практически невозможно.
— Так и есть.
— Именно поэтому операцию планировалось начать в момент, когда местоположение каждого из ключевых фигур четко определено, а сами они находятся…
— Непредвиденные обстоятельства — повторил мужчина в сером комбинезоне и взглянул на соседнее кресло, где в паутине из десятка уходящих в ее тело прозрачных трубок мелко подрагивала девушка в частично разрезанной и окровавленной одежде. За креслом на решетчатом полу лежало сброшенное боевое снаряжение и оружие — Непредвиденные обстоятельства, из-за которых моя дочь получила серьезные ранения…
— Ваша дочь — один из ваших бойцов, мистер Вульф. Не мы, а вы посылаете ее в бой. Не так ли?
— Так и есть…
— Тогда не понимаю причины, по которой я вынужден слушать о ранениях вашей дочери. Меня они не волнуют. Верно?
— Так и есть. Но как вы сами заметили — практически невозможно отыскать двух поросят внутри горящей свинофермы…
— Вам было выдано надежнейшее средство для переподчинения корабельного ИскИна. С его помощью…
— Ваше супернадежное средство выжгло ИскИну мозги! Убило его!