Печать Иуды
Шрифт:
Монк безропотно позволил увести себя в глубь зарослей. У него не было выбора. Он ничего не мог сделать.
Сквозь просвет в листве Монк оглянулся на черную воду.
Пиратский скутер сбросил скорость, подходя к берегу. Катер ощетинился дулами винтовок, направленных на джунгли. Но Ракао стоял на носу, застывший в готовности темный силуэт с мечом в руке.
Взмахнув рукой, предводитель маори обрушил меч в воду. Тотчас же вокруг стального лезвия с шипением разошлись голубые искрящиеся круги, ослепительно яркие в темноте, озарившие ночь и глубокие воды
Что задумал Ракао?
Теряя сознание, Лиза выдохнула последние остатки сохранившегося в легких воздуха. По всему ее телу разлилась невыносимая боль. Объятия огромного моллюска сжимались все крепче.
И вдруг, напоследок еще раз стиснув свою жертву, щупальца обмякли.
Обжигающая соленая вода устремилась Лизе в нос. Открыв глаза, она увидела, как морское чудовище стрелой изумрудно-зеленого огня быстро погружается в черные глубины. Остальные последовали за ней.
Плотная вода вытолкнула человеческое тело на поверхность. И тотчас же чьи-то руки схватили Лизу за волосы и потащили вверх.
Однако они действовали слишком медленно.
Открывая и закрывая рот словно рыба, Лиза вдохнула воду, и ее тотчас же поглотил мрак.
21 час 7 минут
Укрывшись за валунами и густыми зарослями, Монк наблюдал за тем, как Лизу вытащили за волосы из воды. Обмякшую и безжизненную. Голова ее была запрокинута назад под немыслимым углом.
Ракао отбросил меч.
— Какая-то электропогонялка для скота, — пробормотал Райдер. — Так перепугался, что выпустил все свои чернила.
Ракао свесил Лизу за борт и нажал ей на спину. Изо рта и носа молодой женщины хлынула морская вода.
Одна рука судорожно дернулась.
Значит, жива.
Пират втащил ее в катер и бросил на дно. Он устремил взгляд на джунгли, затем перевел его выше, на острые зубцы скал. Над сетью, накрывшей остров, непрерывно трещали молнии. Порывы ветра хлестали жалящими струями проливного дождя.
Подняв руку, Ракао описал ею круговое движение.
Скутер, взметнув высокий бурун, развернулся и помчался назад, выбрасывая за кормой пенистый хвост. Пираты возвращались на корабль.
Но по крайней мере, она жива.
— Почему пираты уходят? — пробормотала Сьюзен.
Монк обернулся. В темноте леса ее лицо и конечности слабо светились. Это сияние было едва заметным, но оно было. Подобное лунному свету, пробивающемуся сквозь плотную пелену туч.
— Нельзя сказать, что мы сейчас можем идти куда вздумается, — с горечью промолвил Райдер. — Утром нас наверняка начнут искать.
Монк указал в глубь джунглей:
— В таком случае нам лучше не терять ни минуты.
Взяв Сьюзен за руку, Монк стал подниматься вверх по склону. Остановившись, он напоследок еще раз оглянулся на лагуну.
— Что это были за твари?
— Хищные моллюски, — со знанием дела слабым голосом ответила Сьюзен. — Некоторые биолюминесцирующие осьминоги охотятся стаями. Бывали случаи, когда осьминоги Гумбольдта
Монк вспомнил рассказ одного из пиратов про этот остров, про ведьм и демонов, обитающих в воде. Должно быть, вот что породило эти легенды. И тут же он вспомнил и другой рассказ про остров.
Задрав голову, Монк устремил взор в сторону зазубренных скал, виднеющихся на фоне ночного неба. Даже за непрерывным рокотом грозы был слышен размеренный ритм барабанов.
Людоеды.
— Что будем делать? — спросил Райдер. Монк первым шагнул в заросли.
— Пора познакомиться с соседями… посмотреть, что стряпается у них на кухне.
21 час 12 минут
Лиза стояла на настиле швартового дока, бессильно навалившись на одного из пиратов. У нее не осталось больше сил сражаться; ей уже было все равно. Промокшая насквозь, истекающая кровью от десятков порезов, она ожидала свою судьбу.
Ракао раздраженно спорил о чем-то с Девешем.
По-малайски.
Это было выше ее понимания. Но Лиза подозревала, что причина перебранки в том, почему татуированный пират не преследовал Сьюзен Тьюнис в джунглях. Лиза разобрала одно-единственное слово.
Kanibals.
Позади мужчин стояла Сурина. Успевшая одеться, она застыла в дверях, укрытая от дождя, скрестив руки на груди, распрямив спину, терпеливая. Ее глаза не отрывались от Лизы. Они не были холодными — это подразумевало бы наличие хоть каких-нибудь чувств. В глазах же Сурины была бездонная пустота.
Наконец Девеш обернулся и указал рукой на Лизу. Из уважения к пленнице он перешел на английский:
— Пристрелить ее. Немедленно.
Лиза встрепенулась в руках пирата. Она откашлялась, и ее голос прозвучал хриплым бормотанием.
Молодая женщина предложила главе научного отдела «Гильдии» единственное, что могла, для того чтобы спасти свою жизнь.
— Девеш, — решительно промолвила Лиза. — Иудин штамм… Я знаю, что делает вирус.
Глава 11
РАЗБИТОЕ СТЕКЛО
6 июля, 13 часов 55 минут
Стамбул
На какой-то момент течение времени словно затормозилось, и все походило на замедленную съемку.
Из окна второго этажа собора Святой Софии потрясенный Грей видел, как затылок Бальтазара Пиноссо взорвался фонтаном крови и мозгового вещества. От удара пули его тело сложилось в пояснице. Руки широко разлетелись в стороны. Сотовый телефон, мгновение назад прижатый к уху, выскользнул из обмякших пальцев, упал на мостовую и отскочил в сторону.